Читаем Изабелла, или Тайны Мадридского двора. Том 2 полностью

Рамиро прислушался. Видимо, это Мария шутила со своими придворными дамами. Рассматривая знакомые ему предметы, он вдруг вздрогнул — на маленьком мраморном столике лежала изящная офицерская каска.

Рамиро хотел подойти поближе, чтобы посмотреть, кому она принадлежит, но в ту минуту, когда он протянул руку к каске, в соседней комнате послышались шаги. Он остановился. Портьера раздвинулась, и появилась инфанта.

Лукавая улыбка играла на ее лице, голубые глаза блестели. Она тотчас угадала намерение графа и изобразила удивление, что на ее мраморном столике очутилась каска.

Мария была очень похожа на Изабеллу: та же легкость в движениях, те же роскошные формы, тот же смелый вырез платья. Только черты лица Марии были правильнее, и она казалась еще красивее матери.

Мария, любезно улыбаясь, пошла навстречу молодому графу.

— Здравствуйте, господин граф. Представьте, сегодня утром я сказала моим дамам, что предчувствую удовольствие видеть вас у себя! Это удивительно, дон Рамиро!

— Да, это в самом деле удивительно, — проговорил граф, любуясь инфантой.

— Мне говорили, что вы намереваетесь оставить Мадрид, это нас всех очень удивляет, дон Рамиро!

— Оставляя Мадрид, я покидаю свое счастье, инфанта, разве я в силах удалиться и, следовательно, лишиться ваших пламенных взоров?

— Но пламя ведь скоро угасает, дон Рамиро!

— Это все равно, лишь бы я имел счастье видеть вас!

— Это было бы рискованно.

— Риск ничто в сравнении с тем вознаграждением, которое я могу получить, инфанта! Роскошь моего замка холодна и пуста, потому что не освещена и не согрета вашим присутствием и вашими взорами.

— Это меня удивляет, дон Рамиро. Что нашли вы особенного в моих взорах?

— В них все мое счастье, — воскликнул молодой граф Теба, опускаясь на колени и протягивая к инфанте руки, — вы еще спрашиваете? Неужели вы этого не знали? Неужели никогда не чувствовали, что я боготворю вас и рад пожертвовать всем на свете ради счастья видеть вас? О, Мария, не уходите! Ответьте, удостоите ли вы . меня блаженства преклонить перед вами колени!

— Дон Рамиро, я впервые вижу вас таким!

— До сегодняшнего дня я не смел высказать того, что не в силах больше сдержать. Это первый блаженный час, в который я нахожусь с вами наедине! Моя любовь к вам, Мария, слишком сильна! Мария… Мария, будьте моей!

Рамиро припал страстным поцелуем к маленькой ручке инфанты.

— Отвечайте, умоляю вас во имя всех святых, отвечайте! Вы 0 молчите, вы холодно улыбаетесь. Мария, неужели правда то, что выражает ваше лицо?

— Встаньте, господин граф, я никогда не думала, что вы так истолкуете мое внимание к вам!

— Что слышу я, Мария! Значит, надежды моего сердца должны рушиться? Вы отвергаете мое искреннее признание в любви? Боже! — воскликнул Рамиро в страшном смятении, хватаясь за голову, — вы ли это, Мария? О, вы хотите убедиться в силе моей любви! Я не верю тому, что вы сейчас сказали! Не испытывайте меня, не мучьте долее, услышьте меня, и я буду счастливейшим из смертных!

— Вы меня очень удивляете, дон Рамиро, я не думала, что вы так легко волнуетесь!

— Вы видите меня у ног ваших, Мария, и знаете теперь все! Скажите одно слово, не медлите!

— Встаньте, господин граф, вы скоро получите ответ, — сказала инфанта, протягивая руку Рамиро, — извините, если я на минуту удалюсь!

Рамиро смотрел вслед Марии. Зачем она ушла, с каким ответом возвратится? Он уже мысленно видел себя счастливым супругом инфанты, которую повезет в свой дворец.

Портьера раздвинулась. Рамиро удивленно поднялся. Вместо инфанты перед ним стоял генерал-интендант Марфори. Не был ли он послан королевой? Не принес ли желанного ответа, что может надеяться назвать когда-нибудь Марию своей?

— Граф Теба, — заговорил Марфори как-то свысока, — мне поручено королевой провести вас в Филиппов зал. Потрудитесь следовать за мной!

Это приглашение приободрило Рамиро, и он подумал, что все решилось в его пользу.

В Филипповом зале собралось многочисленное общество. Казалось, тут только что происходил семейный совет: Рамиро нашел здесь Изабеллу, ее супруга, Марию-Христину, герцога Риансареса, Нарваеса и еще нескольких министров. Кроме того, он заметил рядом с королевой графа Джирдженти в испанском генеральском мундире и принцев королевского дома.

Подойдя ближе, Рамиро увидел возле королевы инфанту Марию.

Что происходило здесь? Инфанта сияла, граф Джирдженти самодовольно улыбался.

— Мы решили, — начала королева, — не только следуя желаниям наших преданных советников, но и вследствие сердечной привязанности инфанты, сегодня торжественно объявить ее нареченной невестой графа Джирдженти.

Рамиро пошатнулся — он не верил своим ушам.

— Этот брак заключается не из политических расчетов, а по искреннему влечению нашей дочери, — продолжала Изабелла, — мы радуемся быть свидетелями такого обручения и поэтому просим инфанту Марию и графа Джирдженти дать нам свои кольца, чтобы перед совершением торжества церковного венчания, которое последует в скором времени, обручить их.

Перейти на страницу:

Все книги серии Карлистские войны

Похожие книги