Нет, он выходит, потому что оружие у него с собой. Если бы он спрятал оружие, кто-нибудь — например, садовник, пришедший на день раньше, — мог бы его найти. Он заставляет жертву встать возле этого дерева. Подвинься, приятель. Сделай шаг назад. С этого момента ему пришлось действовать быстро: убитый не пытался бежать. Никто не сумел бы сделать такой выстрел и попасть в дерево, прямо в самую середку, если бы повар бросился бежать.
Ева подошла к порогу, заняла позицию у дверей кухни, вскинула руку, словно целясь из оружия. Потом передвинулась на пару дюймов и кивнула. Она готова была пари держать, что, когда они смоделируют ситуацию, компьютер поместит убийцу именно в ту точку, где она сейчас стоит.
— Потом он проверяет, просто чтобы точно знать, что набрал свои очки, выиграл раунд. Звонит Дадли в подтверждение? Может, делает снимок или даже короткое видео — надо же поделиться новостью с приятелем! Входит в кухню, выключает плиту, а потом думает: «Какого черта? Не пропадать же добру!» Забирает вино, оставляет только открытую бутылку и уходит.
— Туда и обратно через ворота? Это же риск, кто-то мог его увидеть.
— Дадли был в гриме, когда отправился в луна-парк. Мориарти тоже наверняка загримировался, постарался быть не похожим на самого себя. Вряд ли он приехал на своей машине, если только он не идиот, наверняка взял такси или лимузин с шофером и парковался явно не здесь. Ему пришлось пройти какое-то расстояние, уйти подальше от того, кто его привез. И он должен принести с собой устройство для гарпуна, механизм… из чего стрелять. Значит, в руках у него могли быть футляр или чехол для копья, контейнер для механизма и еще сумка для вина. Мы это используем.
«А это, пожалуй, след, — добавила она мысленно. — Мужчина идет пешком, несет продолговатый чехол и сумку. Если повезет…»
— Он смотрелся просто как какой-то парень, несущий домой продукты из супермаркета, — заговорила она вслух, — но мы это используем. И на фиг было ему забирать вино? Жадная самодовольная сволочь!
— Есть садовая калитка, — заметил Рорк. — Было бы разумнее воспользоваться ею, выскользнуть за углом, обогнуть дом, а потом уж идти к главным воротам и входить через парадную дверь.
— Верно. Отличная мысль.
— Извини, что я так долго. — Навстречу им выскочила запыхавшаяся Пибоди. — В метро такое!.. О, привет, Рорк.
— Можешь быть собой, — сказала Ева Пибоди. — И ты, — повернулась она к Рорку, — можешь быть собой.
— Ну, раз я могу быть собой, уделю тебе еще несколько минут, — предложил Рорк. — Найду систему наблюдения, посмотрю, есть ли там что-нибудь полезное для тебя.
— Было бы неплохо. Убитый — Делафлот Люк. — Ева начала вводить Пибоди в курс дела. — Шикарный шеф-повар, лучший в своем роде.
— Та же схема. А чем это он приколот к дереву?
— Мы думаем, это гарпун.
— Как для китов?
Ева не смогла удержаться от сарказма:
— А ты присмотрись хорошенько. Думаешь, эта зубочистка побеспокоит кита?
— Но гарпун — это же для китов, так? Как в той книжке, где один чокнутый парень на шхуне гонялся за китом. Вместе с другим парнем по имени Исаак, или Ицхак, или… Погоди… Как же его звали? — Пибоди крепко зажмурилась и тут же открыла глаза. — Измаил. «Зови меня Измаилом».
— Если парень гоняется на шхуне за китом, ясное дело, что он чокнутый. Без вариантов. И, ты уж извини, тебя я буду звать Пибоди. Эта штука вылетела, скорее всего, из гарпунного ружья. Его используют для охоты на крупную рыбу. И на шикарных французских шеф-поваров.
Поджав губы, Пибоди оглядела Делафлота.
— Эта штука бьет наповал.
— Время смерти… — начала Ева и на этот раз изложила все до конца.
— Жестоко, — вынесла приговор Пибоди. — Заставить его притащиться сюда аж из самого Парижа, потратить все это время на готовку, а потом — бах! — проткнуть его гарпуном, пока пулярка еще сидит в духовке.
— Я думаю, пулярка уже не волнует убитого. Он, скорее всего, привез продукты с собой, возможно, закупил их еще в Париже. Он же французский шеф-повар, наверняка предпочитает известные ему продукты. Проверь это. Хочу идентифицировать привезенные вина. Ни за что не поверю, что это была всего одна бутылка, да притом уже открытая. И еще проверь его перемещения. Он прилетел один? Как добрался сюда из аэропорта? Нужно точно установить время. Пусть ОЭС проверит систему наблюдения, и «чистильщиков» неплохо было бы пригласить, и медэксперта. Надо известить владельцев дома. Мы…
Ева замолкла, когда в сад вышел Рорк.
— Лейтенант? Вам следует это увидеть.
— Неужели он засветился на системе?
— Нет. — Рорк подошел к ней. — Зато там есть кое-что еще.
Ева проследовала за ним к небольшому, хорошо оснащенному пульту наблюдения.
— Нет никакого движения вот до этого момента. Семнадцать тридцать.
Поскольку просмотр у него уже был остановлен на нужном месте, Рорк просто запустил воспроизведение.
Ева увидела, как у ворот останавливается машина.
— Седан последней модели, нью-йоркские номера. Пробей их, Пибоди.
Ворота плавно разъехались.
— У него был код или байпас, он въехал прямо внутрь.