Читаем Избавь меня от жениха, сестрёнка полностью

В целом местечко было почти уютным. Лиза могла стоять в полный рост. Да что там стоять — она даже прогуляться могла бы — настолько в гардеробе было просторно. Вот только темно — хоть глаз выколи. И тут она вспомнила про смартфон — он же на аккумуляторе. Попробовала включить — и, о чудо, экран засветился! А на весь экран сообщение от Элизабет.

Лиза, какая ты молодец, что догадалась выйти на связь. Ты поняла, что произошло?

Не совсем.

Я хотела переместиться к тебе, но что-то пошло не так. Похоже, мы с тобой обменялись местами.

Да разве такое возможно? Слова Элизабет никак не хотели укладываться в голове, но Лиза не могла позволить себе впасть в ступор. Через закрытую дверь шкафа до неё долетали обрывки фраз, которые произносил обладатель бархатного баритона.

— …чтобы всё сияло…

Похоже было, что он таки уже внутри комнаты. Оставалось скрестить пальцы, чтобы поскорее убирался восвояси.

Стараясь держать ситуацию под контролем, Лиза продолжила обмен сообщениями с Элизабет.

Выходит, ты сейчас в моём общежитии, а я тогда где?

А ты в замке виконта Брайана.

Но почему?

Я так хотела встретиться с тобой, что пошла на отчаянный шаг — пробралась в замок Брайана, потому что только в его замке есть портальное зеркало. Я собиралась создать портал и побывать этой ночью у тебя, а потом вернуться.

Почему-то именно после этого признания Лиза окончательно поверила, что Элизабет действительно её сестра-близняшка. Причём они близки по духу гораздо больше, чем могло бы показаться сначала.

Вот ты рисковая.

Да нет. Риск был минимальный. Замок давно пустует.

Лиза отчётливо слышала, как обладатель баритона вышагивает по комнате.

Я бы так не сказала.

Он не только вышагивал, а и продолжал раздавать указания:

— Замените здесь всё — покрывала, пледы, шторы. Пригласите мадам Жуви из модного салона — пусть приложит свою руку. К полудню, когда мы приедем сюда с леди Элизабет, всё должно быть готово…

Эта фраза дала Лизе сразу две подсказки. Во-первых, она поняла, что в комнате находится не кто иной, как сам хозяин замка — виконт Брайан, а, во-вторых, он появился здесь, чтобы подготовить свои владения к приезду невесты.

Лиза анализировала происходящее, одновременно читая сообщения Элизабет.

Не знаю, почему всё пошло не так, как я планировала, но мы можем это исправить — поменяться назад. Подойди к зеркалу, и я скажу, что делать.

Пока не могу. В данный момент я прячусь от Брайана в шкафу.

Так Брайан в замке?! Мне конец…

Спокойно, сестричка. Меня он голыми руками не возьмёт.

Лиза хоть и подбодрила сестру, но чувствовала, что дело запахло керосином. Судя по звукам шагов, Брайан явно направился к шкафу. Что тут бывает за несанкционированное проникновение в чужие владения в одном нижнем белье? Не возомнит ли виконт, что невеста так жаждет свадьбы, что решила ускорить события?

Надо было срочно предпринять что-то неординарное. Лиза шмыгнула в угол шкафа, где беспорядочной горкой были свалены вещи. Нырнула под них и затаилась.



Брайан распахнул дверцы и окинул беглым взглядом гардероб. Он был почти пуст. Лишь в углу беспорядочными стопками пылились какие-то вещи.

— Освальд, а это что за хлам? — обратился Брайан к управляющему. — Помнится, мой камердинер забрал всё необходимое, когда я съезжал отсюда. Разве не нужно было выбросить остальное?

— Ваша светлость, но как же можно? Я никогда бы не решился выбросить то, что вам дорого.

— Дорого? — Брайан с удивлением взял в руки верхнюю вещицу — накидку из красного бархата. — Что это?

— Карнавальные костюмы. Помните, какие чудесные карнавалы устраивались в замке в новогодние ночи в прежние времена.

Воспоминания проснулись неожиданно. Яркие и болезненные. Громкая весёлая музыка, бальная зала, сверкающая тысячами огней, кружащиеся в танце пары в карнавальных костюмах. Искусные маски надёжно скрывают лица — можно и перепутать партнёра и нечаянно сказать совсем не то совсем не тому… Тогда Брайан был беспросветно юн. Юн и глуп. Но с тех пор прошло много времени. Карнавалы не устраивались уже более десяти лет. Не устраивались и не будут.

— Выбрось всё это, Освальд, — велел он управляющему и собирался уже закрыть дверцы шкафа, но вдруг заметил, что горка вещей шевельнулась.

Перейти на страницу:

Все книги серии Две сестры, одна магия

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература