Читаем Избавьте меня от нее полностью

– Великая нация – японцы, – продолжал Клинг как ни в чем не бывало. – Поначалу они просто передирали все у нас, но теперь! В области электроники они просто всех обставили. Вот, послушайте…

Он сунул руку под пиджак, и Джемисон с ужасом услышал свой ясно узнаваемый голос:

«…В записке, которую вы мне оставили, вы написали, что, если выкуп не будет уплачен, вы убьете мою жену… мне только того и надо…»

Клинг пошевелил пальцами, и голос смолк.

– Замечательно, не правда ли, мистер Джемисон? Электроника! Новейшее изобретение! Эта игрушка всегда при мне. Когда мы вели с вами тот интересный разговор о бомбе, эта штучка тоже работала. Запись разговора весьма качественная.

Джемисон, ошеломленный, сидел не шевелясь. Мыслей никаких не было – одна только ярость и страх. В столе у него лежал револьвер 38-го калибра. Рука сама дернулась к ящику.

– А вот этого не надо, мистер Джемисон, не выйдет, – спокойно сказал Клинг. – Смотрите!

Подняв глаза, Джемисон увидел страшный ствол «беретты», которая словно по волшебству появилась в руке Клинга.

– Прежде чем вы успеете дотронуться до своей пушки, вы будете мертвы, мистер Джемисон. Так что лучше успокойтесь и положите руки на стол.

Когда Джемисон подчинился, Клинг убрал оружие в кобуру.

– Теперь мы можем поговорить спокойно. Вы умеете управляться с простофилями из вашего круга, с профессионалами это не проходит. Давайте рассмотрим ситуацию, мистер Джемисон. Я обещал вам убрать вашу жену. Я сделаю это, поскольку в моем деле, если киллер терпит неудачу, это становится всем известно, а это плохо для моего бизнеса. Так что я должен убрать вашу жену. В свою очередь, вы переводите на мой счет в швейцарском банке пять миллионов долларов. Я знаю, что для такого трусливого жмота, как вы, мистер Джемисон, расставаться с такими деньгами ох как неприятно. Теперь, если бы я, как вы, привык иметь дело с сосунками, я бы подумал: этот ублюдок блефует. Если он отнесет эту запись к копам, он сам окажется в таком же дерьме, что и я. Так что он наверняка блефует. – Клинг зловеще улыбнулся. – И это было бы вашей ошибкой, мистер Джемисон. Разрешите мне объяснить это вам. Если вы не переведете мне в швейцарский банк пять миллионов, я отправлюсь к окружному прокурору и расскажу ему всю историю. Я расскажу, что вы наняли меня убить вашу жену за триста тысяч долларов. Дальше я скажу прокурору, что я подумал: деньги мне никогда не помешают и решил надуть вас. Я скажу, что я не собирался убивать вашу жену, а собирался только заполучить деньги. Потом прокурор прослушает запись. Когда он узнает, кто вы на самом деле, он из кожи вылезет, чтобы прижать вас к ногтю. Когда человек взлетел так высоко, мистер Джемисон, у него хватает врагов. У вас за спиной волчья стая, готовая разорвать вас. Потом это попадет в газеты, и уж они-то вас распнут. Один из богатейших людей в этой стране планирует убийство, чтобы избавиться от своей жены! Господи! То-то пресса повеселится! И что тогда будет? Вас арестуют и бросят в кутузку. Поскольку у вас полно денег, вы наймете лучших адвокатов, которые будут вкалывать как сумасшедшие, чтобы вытащить вас из этого дела. Но, мистер Джемисон, я дам показания против вас. И когда присяжные выслушают меня, у вас не будет ни малейшей надежды уйти от наказания. Вот так. Дальше, вначале суд рассмотрит мое дело. Я признаюсь, что похитил вашу жену, но вернул ее в целости и сохранности. Так что мне смогут дать всего пару лет. А потом они внимательнейшим образом изучат ваше дело. Вы попадете за решетку не меньше чем на пятнадцать лет, мистер Джемисон, и это будет ваш конец. Вот так. Теперь, когда мне выносят приговор, появляются мои друзья из мафии. И мое дело – но не ваше – попадает к судье, связанному с мафией, который покачает головой, назначит штраф в две тысячи долларов, и я свободен. Но не вы! Вот что значит быть профессионалом. Картина вам ясна?

Джемисон несколько минут сидел неподвижно, понимая, что его обыграли по всем статьям. Затем, пожав плечами, сказал:

– Надеюсь, вы ждете, что я смогу быстро собрать такую сумму?

– Я даю вам десять дней, начиная с завтрашнего, – сказал Клинг, поднимаясь. – Если до восемнадцатого числа меня не известят о переводе на мой швейцарский счет пяти миллионов, я иду к окружному прокурору.

– Вы получите деньги, – рявкнул Джемисон. – Но тогда я избавлюсь от жены?

– Конечно. Нет проблем. Уплатите, и с вашей женой будет покончено.

Помахав рукой, Клинг вышел на террасу и скрылся в темноте.

Ресторан с простодушным названием «Хороший ресторан» славился в городе тем, что там можно было хорошо поесть за небольшую плату.

Юный Фредерик Уайтлоу горящими глазами обозревал холмик спагетти под томатно-луковым соусом, который только что поставили перед ним на стол. Он удовлетворенно улыбался, трогая пальцами десятидолларовую бумажку, подаренную ему шефом полиции Терреллом. За спагетти должны были последовать куриные ножки в соусе кэрри.

Перейти на страницу:

Все книги серии Полиция Парадиз-Сити (Фрэнк Террелл и Том Лепски)

Похожие книги