Мулей, который посетил повозку, чтобы лично справиться о моем самочувствии, заверил, что меня больше не потревожат. Он распорядился также, чтобы я, превозмогая слабость, гуляла во время каждой остановки.
— Я специально распорядился ехать в обход Высоких холмов, — сказал он. — Реки, что текут у их подножия, обладают целительной силой. Тебе нужно чаще бывать на воздухе, сладкая пери.
— Спасибо за заботу, — сухо поблагодарила я, и караванщик подмигнул мне.
— Я хороший хозяин, и знаю, как заботиться о своей собственности.
Я дернула подбородком и отвернулась, давая понять, что разговор окончен, но Мулея было этим не пронять.
— Я не советую тебе отходить далеко. Кошки так или иначе выследят тебя, но если рядом не будет никого из хозяев, могут не сдержаться.
Я вздрогнула, стоило услышать о пятнистых хищниках, с острыми, как ножи, зубами и когтями, со святящимися зелеными глазами, что сопровождают караван. Моя реакция не укрылась от Мулея. Довольный победой, он продолжил:
— Должно быть, знаешь, что кошки — людоеды. Они специально натасканы на поиск сбежавших рабов. Я не люблю терпеть убытки, Рахаат, а если раб бежит, он хочет, чтобы я, газдэ Мулей, потерпел убытки. Такого я не прощаю даже прекрасным пленницам. Если кошки настигнут тебя и некому будет их отозвать, свое пиршество они начнут с глаз и этих прелестных розовых грудок. И не думай, что ты будешь мертва к тому времени и тебе будет все равно. Мои пятнистые красавицы любят играть с добычей во время пира.
Рассказ Мулея был так красноречив, что меня начало трясти.
— Странные у тебя понятия о заботе, человек, — холодно сказала я торговцу. — Ты приказал выпороть тех, кто нарушал мой покой своими разговорами, чтобы теперь пытаться напугать меня самому? У тебя нет понятия о чести.
— О чести? — удивленно переспросил торговец и расхохотался. — Оставь честь благородным и богам, прекрасная Рахат. Ни мне, почтенному и удачливому торговцу, ни тебе, жалкой рабыне, она ни к чему.
— Я — не рабыня! — прошипела я.
— Рабыня, — спокойно возразили мне. — И своим рассказом я преследовал одну цель: я просто не хочу, чтобы ты отходила от лагеря. В этих местах шалят разбойники, и поверь, если сменишь хозяина, он ведь может оказаться не таким жадным на денег, как я.
— Выражаясь твоим языком, торговец, что мне с того, что я сменю одного хозяина на другого? — перебила я Мулея.
— А то, красавица, что если новый газдэ окажется не таким сдержанным, как я, а перед твоей красотой не устоял бы даже святой, то он оприходует тебя сразу, как только попадешь к нему в руки. Натешившись, он тебя обязательно продаст, содержать пери — дорогое удовольствие. А когда ты утратишь главную свою драгоценность — девственность, дорога тебе будет или в чей-то гарем, где ты подвергнешься адским мукам, потому что кроме тебя у господина будут другие рабыни, с которыми он будет тешить свою похоть, а не мне рассказывать тебе, как быстро пери зачахнет без любви. Или, что еще хуже, тебя купит какой-нибудь держатель борделя, где ты будешь обслуживать клиентов от зари до зари, заботясь о благоденствии нового господина. Решать тебе. Я обещал, что позабочусь, чтобы ты досталась доброму господину, пери.
— Если будет выбор между теми, кто дает одну цену, — напомнила я торговцу, и голос при этом предательски дрогнул.
— Именно так, пери, — ничуть не смутился Мулей. — Поэтому подумай хорошо, прежде чем даже помыслить об ослушании. А теперь отдыхай. На следующей стоянке у меня для тебя сюрприз.
— Какой сюрприз? — испугалась я.
Мой страх понравился Мулею. Торговец довольно хохотнул и причмокнул губами.
— Мы остановимся на берегу реки. Не советую пытаться убежать вплавь, там кишмя кишат крокодилы, но мои люди натянут сеть, чтобы мои рабыни могли освежиться и смыть с себя дорожную пыль.
Услышав о реке, о том, что скоро будет возможность помыться, я воспряла духом.
Мулей покинул меня, вдосталь насладившись испугом, написанном на лице. Когда, наконец, осталась одна, дала волю слезам. Так меня и застали пери, вернувшиеся в повозку.
Я торопливо вытерла мокрые дорожки, но по лицам девушек поняла, что мое состояние не укрылось от них. Гало с Джитаной переглянулись, во взгляде голубоглазой пери скользнуло мстительное удовлетворение. Добрая Лея протянула мне флягу с водой и сладкий оранжевый фрукт.
— Он обидел тебя? — спросила она, когда я, благодарно кивнув, вернула ей глиняный сосуд.
— Пытался, — хрипло сказала я.
— Видать, плохо пытался, — тихо сказала Джитана Гале, но так, чтобы все слышали.
Я сцепила зубы, чтобы не ввязываться в бесполезные перепалки. Несмотря на открытую неприязнь Гала с Джитаной были для меня своими, в то время, как смертные, все до одного, чужими.
— Он не учел одного, — тихо сказала я Лее. — Я слишком слаба, чтобы бежать. Я видела, как охотятся кошки. Мне не выжить и дня в этом лесу.
По глазам Джитаны я поняла, что она многое отдала бы за мою попытку бегства и я вздрогнула, осознав силу ненависти светловолосой пери.