– Все получится, – произносит она тихо, но звучит это так, будто она далеко-далеко, а я едва слышу ее. И все же различаю каждую произнесенную букву. – Все получится, – повторяет она, а потом ее образ меркнет, и я… прихожу в себя на своей большой кровати.
Сажусь и осматриваюсь по сторонам. В комнате никого, кроме меня. Перевожу взгляд на умывальный столик. На нем, как обычно, стоит таз, рядом – кувшин с водой. Ничто не свидетельствует о пребывании ведьмы в моих покоях. Ну не почудилось же мне. Я с ней разговаривала. И я не спала, когда она приходила.
– Диола! – зову служанку, и через секунду она выбегает из-за своей ширмы.
– Да, госпожа?
– Где ведьма?
– Так… ушла уже.
– Долго была здесь?
– Недолго, госпожа.
– А что делала?
– Не знаю. Вы ведь меня выгнали.
– Я? – смотрю на нее, как на умалишенную, и с ужасом думаю, что если кто и стал слаб умом, так это я.
– Вы, госпожа, – кивает она. – Как только ведьма начала там что-то делать на столике, вы сели рядом с ней и сказали мне выйти.
– Не помню, – шепчу я и тру виски, силясь восстановить в памяти хоть малейший эпизод пребывания ведьмы в комнате.
– Она же заколдовала вас, – шепчет Диола. – Конечно, вы не помните.
– Заколдовала? – перевожу растерянный взгляд на служанку.
– Ну конечно, – еще тише говорит она. – Ведьмы же этим занимаются.
– Ясно, – отвечаю, понимая, что не добьюсь толкового ответа от служанки. – Позови мне наложниц господина. Можно одну. Эту их главную, самую противную.
– Мелису, – подсказывает Диола.
– Да. Поторопись.
Служанка покидает комнату, шурша многослойной юбкой, а я встаю и натягиваю на себя дорожный плащ. Тот, в котором я приехала, теперь не найти. Диола говорит, всю мою старую одежду сожгли. Так что я использую тот, который нашла у себя в гардеробе. Черный бархатный из дорогой ткани, расшитый по краю золотыми нитями. Он, конечно, привлекает внимание, но я буду скакать только по ночам, так что никто меня не увидит.
– Госпожа, – через некоторое время возвращается Диола, и я отрываюсь от окна. – Мелиса у господина.
Я сжимаю челюсти и раздраженно выдыхаю. Зачем я ему, если у него и так тут целый гарем? Я вроде как рада, что Карден развлекается без меня, но почему-то все равно бешусь, что делает это именно с Мелисой. Мог бы дождаться, пока я уеду. Но он не знает о моих планах, так что…
– А другие две?
– Все у него.
Я раздраженно дергаю головой, закипая. И правда, сил у этого… господина хватает на всех его женщин. Какой он… любвеобильный. Да какое мне вообще дело?! Радоваться надо, что он переключил свое внимание на них. И я бы порадовалась, если бы они сначала помогли мне сбежать, а так…
– Карауль их, Диола. Как только выйдут от господина, сразу приведи ко мне.
– Хорошо, госпожа, – с готовностью кивает служанка и выбегает из моих покоев.
А я сажусь у окна и принимаюсь ждать появления наложниц Кардена. Когда-то же они должны освободиться и прийти ко мне. Они ведь не меньше меня заинтересованы в моем побеге. Так что точно помогут.
Ждать приходится не слишком долго. Примерно через полчаса дверь в мою комнату открывается, и я встаю, поправляя плащ. Оборачиваюсь и застываю, глядя в темные глаза правителя Рандемая. О, боги, помогите мне! Он в ярости. На его лице такая решительность, что мои ноги начинают дрожать.
Карден закрывает за собой дверь и делает несколько шагов в мою сторону. Останавливается, окидывает комнату взглядом и снова впивается им в меня, заставляя дрожать еще сильнее. Сегодня я впервые осознаю всю силу его власти. Всю мощь, которую он источает. И ту ярость, которую он так умело сдерживает.
– Подойди, Селеста, – нарочито тихим голосом произносит он. Я тяжело сглатываю, продолжая стоять на месте. – Смотри, что у меня есть.
Он поднимает руку, и я вижу, как с его пальцев свисает одно из тех ожерелий, которое я отдала наложницам. Мерзкие предательницы! Могли бы избавиться от меня и получить Кардена в свое полное распоряжение, а вместо этого сдали меня своему господину. Перевожу взгляд на лицо Кардена и содрогаюсь. Кажется, мне конец.
Глава 22
Карден
– Войди! – отзываюсь на стук в дверь. Она распахивается, и на пороге появляется Фидон. Заходит, прикрыв за собой дверь.
– Карден, боюсь, я с не очень приятными новостями.
– Говори, – киваю и откладываю в сторону свиток с приказом о казни преступников.
– Твоя Тиальда хочет сбежать.
– Что за чушь? – хмурюсь я.
– Она попыталась подкупить наложниц.
– Чем подкупить? У нее ни черта нет!
– Сам посмотри. Стража! – рявкает он.
Дверь открывается, и в кабинет заходят Мелиса, Амалея и Артан. Мои красавицы. Передвигаются так, будто парят над каменным полом. Округлые бедра покачиваются в такт их шагам. Все трое держат перед собой руки так, будто в них что-то спрятано.
– Покажите господину, – командует Фидон.
Они раскрывают ладони, и я вижу ожерелья и серьги, которые подарил Селесте. Встаю из-за стола и подхожу ближе. Мелиса делает покорный вид, но в глазах беснуются черти. Она призывно улыбается, хоть и пытается скрыть эту улыбку.
– Откуда это у вас? – рычу я, рассматривая украшения, которые лично выбирал у ювелира.