Читаем Избранная для бастарда (СИ) полностью

– Клянусь тебе, Карден, – запальчиво отвечает она, заключая мою ладонь в свои прохладные. – Я верна тебе, так и останется. Я сделаю все, что угодно, только бы защитить нашего ребенка и нас самих. Готова даже умереть ради этого.

– Лучше как раз не умирать, – хмыкаю я. – Ты нужна мне живой.

Склонившись, Селеста целует тыльную сторону моей ладони.

– Если бы я, как рыцари, могла принести тебе присягу в верности, я бы так и сделала.

– Мне достаточно твоего слова.

– Тогда оно у тебя есть.

– Значит, у нас все получится.

Вздохнув, притягиваю жену в свои объятия и смотрю, как на ее волосах бликует свет от пламени камина.

Обязательно все получится. Осталось только придумать, как уберечь нашу потенциальную дочь от верной гибели. А еще можно молиться, чтобы первым родился сын. Правда, как доказывает моя жизнь, молитвы мало чем помогают.

Глава 40

Селеста

– Что? – выдыхаю, ошалело уставившись на Кардена.

– Через неделю начинаются свадебные празднества.

– Карден, ты только вернулся с войны! – восклицаю в ужасе. – Столько людей погибло! И ты сказал, что война продолжится!

– Перестань повышать на меня голос, – гремит мой муж. – Думаешь, мне хочется пировать с этими предателями? У меня как раз непреодолимое желание перерезать всем им глотки, а не улыбаться неискренним тостам и пить вино за их здоровье.

– Тогда откажись от этой идеи.

– Селеста, мне нужно выиграть время. Нужно достигнуть договоренности с союзниками и до твоих родов успеть каким-то чудом занять престол и переписать законы престолонаследования. А до этого служители Пантеона должны согласиться на эту авантюру.

– Ты же сказал, что маги перечитывают манускрипты в поисках прецедента.3f3e5c

– Да, но будет ли прецедент – пока неясно. А правила четко требуют, чтобы первым был сын. Так что нам придется пережить этот ужасный праздник, чтобы получить возможность выиграть войну.

– Ох, Карден, – вздыхаю я, опуская тяжелую голову ему на плечо.

Муж притягивает меня ближе, и, слегка сдвинув одеяло, я забрасываю ногу на его бедро. В спальне повисает тишина. В камине уютно потрескивают дрова, из окна доносятся пьяные голоса и смех. Если отбросить все тревоги, кажется, что мы живем в мирное время. Что нам ничего не угрожает, и мы обязательно выстоим в этой борьбе. Но когда я начинаю осознавать масштабы происходящего, кровь стынет в жилах.

Спустя неделю с самого утра в моих личных покоях суета. Меня наряжают, делают красивую прическу, помощница служителя Пантеона рассказывает о бесконечной череде традиций. Как я должна войти в зал, что сделать, куда сесть, с кем говорить, а с кем – нет. Должна ли танцевать, и с кем мне это позволено делать. У меня уже голова идет кругом от постоянного напряжения.

Наконец эта суета стихает, и, стоя перед большим зеркалом, я слышу за спиной восторженные ахи и охи. Надо сказать, что служанки действительно постарались на славу. Белоснежное платье, расшитое мелкими кристаллами, идеально село по фигуре. В волосы вплетены живые цветы и белые камни, бликующие на солнце, проникающем сквозь двухстворчатое окно.

Налюбовавшись собой, иду в тронный зал, где проводится свадебное торжество. Перед глазами мелькают лица, мой путь осыпают лепестками белых роз, я слышу в отдалении музыку. Но все, что мне хочется сделать – это вернуться назад.

Мне страшно. Настолько жутко от неизвестности, что трясутся ноги. Я прихватила с собой пузырек, выданный мне Фидоном. Кто знает, чем закончится этот праздник? Фестиваль лицемерия, финалом которого может стать кровавая бойня. И я стану первой, на чью жизнь будут покушаться. Вряд ли в открытую, но все же стоит быть осторожной.

Едва слуга объявляет о моем появлении, разговоры и смех в огромном зале стихают, и начинает играть спокойная, романтичная мелодия. Оркестр, расположенный справа в глубине зала, выдает красивую музыку, но из-за грохота собственного сердца я ее едва слышу. Окидываю растерянным взглядом гостей, которые поднялись из-за столов, чтобы поприветствовать законную жену Верховного сына. Потом смотрю вперед и немного успокаиваюсь, сталкиваясь с восхищенным взглядом Кардена. Сегодня он одет в праздничный камзол темно-синего цвета. На шее тонкий белый шарф, а волосы завязаны в аккуратный хвост.

Он поднимается со своего трона, обходит массивный стол и, спустившись на пару ступеней, протягивает руку. Как только подхожу к нему, сразу вкладываю свою прохладную ладонь в его широкую, и узел в груди еще немного ослабевает.

Мы поднимаемся на тронный постамент, обходим стол и останавливаемся слева от трона Кардена. Музыка стихает, шепот смолкает, а Карден обводит толпу гостей взглядом.

Перейти на страницу:

Похожие книги