Читаем Избранная лирика полностью

                     Как мне нарисовать тебя? — Присяду                     На голом камне, средь хвощей и мхов:                     Пусть говорящий памятник стихов                     Твои черты явит людскому взгляду.                        Но как барашку, что прибился к стаду,                        Из блеющих не выбраться рядов,                        Так никаких особенных даров                        Тебе Судьба не припасла в награду.                     Ничем — ни данью древности седой,                     Ни щедростью возвышенных примет —                     Здесь не отмечено твое рожденье.                        Но свежий мох, растущий над водой,                        И этот в струях отраженный свет —                        Твое Земле суровой приношенье.

THE PLAIN OF DONNERDALE

               The old inventive Poets, had they seen,               Or rather felt, the entrancement that detains               Thy waters, Duddon! 'mid these flowery plains —               The still repose, the liquid lapse serene,               Transferred to bowers imperishably green,               Had beautified Elysium! But these chains               Will soon be broken;-a rough course remains,               Rough as the past; where Thou, of placid mien,               Innocuous as a firstling of the flock,               And countenanced like a soft cerulean sky,               Shalt change thy temper; and, with many a shock               Given and received in mutual jeopardy,               Dance, like a Bacchanal, from rock to rock,               Tossing her frantic thyrsus wide and high!

ДОННЕРДЕЛЬСКАЯ ДОЛИНА [90]

                      Когда б седые барды были живы                      И видели тебя, о Деддон мой,                      Они б Элизием назвали берег твой.                      Оставил ты свой прежний вид бурливый,                      И меж цветов ползут твои извивы                      Вдоль по равнине светлою струей —                      Но, видно, чужд тенистых рощ покой                      Твоей волне свободной и шумливой.                      И ты, ягненка робкого смирней,                      Огнем небес отсвечивавший чистым,                      Вмиг забываешь тишину полей,                      Преграды рвешь в своем теченье быстром                      И, как вакханка, пляшешь средь камней,                      Неистово размахивая тирсом.

AFTER-THOUGHT

                I thought of Thee, my partner and my guide.                As being past away. - Vain sympathies!                For, backward, Duddon! as I cast my eyes,                I see what was, and is, and will abide;                Still glides the Stream, and shall for ever glide;                The Form remains, the Function never dies;                While we, the brave, the mighty, and the wise;                We Men, who in our morn of youth defied                The elements, must vanish; — be it so!                Enough, if something from our hands have power                To live, and act, and serve the future hour;                And if, as toward the silent tomb we go,                Through love, through hope, and faith's transcendent                                                               dower.                We feel that we are greater than we know.

ПРОЩАЛЬНЫЙ СОНЕТ РЕКЕ ДАДДОН [91]

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже