I Ужель мне видеть утро снова? Я умереть давно готова, Нет, я не сплю и не во сне Я вижу вспышки в вышине, Сиянью северному внемлю, Я слышу треск его огней, — Пришла пора покинуть землю, Пришла пора расстаться с ней. Ужель мне видеть утро снова? Я умереть давно готова. II Костер погас. И я погасну. К чему же плакать понапрасну? Зола покрылась коркой льда, Потух огонь мой навсегда. Я вспоминаю, как, бывало, О крове, пище и огне И я просила, я мечтала, — Теперь к чему все это мне? С огнем погаснут все желанья, — Я встречу смерть без содроганья. III Быть может, день-другой за вами, Друзья, неверными шагами Смогла б еще тащиться я… К чему вы слушали меня! Я так жалею, что молила Меня оставить умирать, Ко мне опять вернулись силы, Могла б я в путь идти опять. Но вы дорогою далекой Уже ушли от одинокой. IV Мое дитя! Тебя, качая, Несет отныне мать чужая, Ты от родных оторван рук. В твоих глазах сквозил испуг, Быть может, гнев мужчины ранний, Ты не хотел покинуть мать, Рванулся ты запрячь ей сани, Чтоб вместе путь с ней продолжать. Но так беспомощно ручонки Ты протянул на плач мой громкий. V Ты моя радость, мой малютка, Здесь умирать одной так жутко, Зато ты жив — и не жалей О бедной матери твоей. Слова когда бы улетали С порывом ветра вам вослед — Я умерла бы без печали, Ждала б услышать ваш ответ. Хочу сказать еще так много, Но вы ушли своей дорогой. VI Тяжел ваш путь сквозь мрак морозный, И вас нагнать еще не поздно И на шатры взглянуть хоть раз, Увидеть их в предсмертный час. Погас костер во мгле холодной, Вода замерзла, нет огня. Сегодня ночью волк голодный Унес всю пищу от меня. Одна, одна в пустыне снежной, Одна со смертью неизбежной. VII Кровь застывает в моих жилах, Я шевельнуть рукой не в силах, Жизнь прожита, и для меня Навеки скрылся отблеск дня. Дитя мое, когда б могла я Прижать тебя к груди своей, Я б умерла, благословляя Конец своих недолгих дней. Но ты не слышишь, ты далеко, Я умираю одиноко.
LINES COMPOSED A FEW MILES ABOVE TINTERN ABBEY, ON REVISITING THE BANKS OF THE WYE DURING A TOUR