На минуту я потеряла дар речи. Уж слишком неожиданной оказалась новость.
Вчера, когда я уходила от Лэнара, он сидел в кресле. Выходит, кто-то незаметно пробрался после меня в лабораторию и выбросил оракула из окна, чтобы тот разбился насмерть, никому не выдав тайну?
Но подозревают теперь именно меня. А у меня нет никаких доказательств непричастности к убийству. Или есть?
Я даже не успела толком испугаться.
— Расскажите, как все было! О чем вы говорили с оракулом? — потребовал Рауль.
— Мы познакомились случайно во время бала, куда нас пригласили вместе с Дейсаром Вилтоном. Я спрашивала у оракула про звезды и не знала, что его так заинтересует эта тема. А потом попросила рассказать мое будущее. Вы ведь сами понимаете, что к нему непросто попасть, а тут такая возможность. И я не смогла устоять. Конечно, он почти ничего не сказал. Но я его не убивала!
— Странно, обычно он никого к себе не приглашает, — хмыкнул офицер. — Мы вас пока не обвиняем, но хотим выслушать вашу версию:
— Может, он сам выпал? — предположила я. — Когда я уходила, оракул находился в странном состоянии, будто в трансе. Он мог не контролировать свои действия, не понимал, куда шел. Кстати, и окно там оставалось открытым.
— Окна его лаборатории на высоте двух локтей. Он никак не мог просто выпасть. При этом падение произошло вовсе не в открытое окно, кто-то толкнул его в застекленный проем. Стекло от удара разбилось.
— Неужели вы думаете, я такая сильная, что могу справиться с крепким мужчиной? — Я подняла руки, показывая свои «хилые» мышцы.
— Вы ведь сами только что сказали: он находился в состоянии транса, так что ничего нельзя исключать, — усмехнулся Рауль Кольфир и добавил тише: — Все доказательства говорят против вас.
— Но это не я! Когда я покинула его, то сразу вернулась в бальный зал, а там началось такое… Да вы и сами все знаете! Во сколько зафиксирована смерть? — Я говорила все увереннее, потому как не чувствовала за собой никакой вины.
Сыскарь назвал точное время, и я задумалась. Кажется, в тот момент меня действительно не было в зале — я как раз сидела в кладовке, где меня запер советник.
— Когда я возвращалась в зал, то видела тейна Флавиана Дэйна. Мы еще поругались. Понимаете, мой муж, граф Вилтон, часто общался с ним в последнее время. И я подозреваю, что именно он подтолкнул Дейсара ко всяким необдуманным поступкам.
— Вашего супруга и советника Дэйна обязательно допросят. Но как тогда вы объясните факт, что на ручке двери остались только ваши отпечатки? Мы не обнаружили там следов пребывания Флавиана Дэйна. Да и зал он покидал совсем ненадолго, тому есть свидетели. Он никак не успел бы дойти до башни и вернуться обратно.
— Возможно, он шел очень быстро? А еще был в перчатках, поэтому отпечатков не осталось? — выдала аргумент в свою защиту. Хотя уже понимала, что Дэйн, скорее всего, не имеет никакого отношения к убийству оракула.
— Но отпечатки — магические! Даже если он был в перчатках, артефакт бы это все равно показал. — Сыскарь покрутил перед моим носом своим приборчиком, будто я должна в нем разбираться.
Но я не успокаивалась. Гнев, вызванный ложным обвинением, так и плескался из меня. Хотелось кричать, доказывать правду, дать этому противному следователю пощечину за его тон, но приходилось стойко терпеть, чтобы не заполучить очередное обвинение — в нападении на должностное лицо при исполнении. И совершенно не важно, что это будет только легкая пощечина, — с местными законами я ничему не удивлюсь.
Поскорее бы меня отпустили!
Нужно было как-то сказать им про кладовку. Если у них такие хитрые приборы, что считывают магические отпечатки, то и нахождение в том чулане доказать несложно.
Но тогда придется поведать, как я оттуда выбралась. А я сомневалась, стоит ли афишировать близкое знакомство с высшим лордом итхаров.
Но не успела подумать, как в дверь настойчиво постучали. Младший офицер открыл, и в кабинет вошел Роквелл Фланнгал собственной персоной.
При виде итхара мое сердце забилось от радости. Я чуть было не подпрыгнула на стуле.
— Лорд Фланнгал, — расплылся в улыбке королевский сыскарь. — Вы по вчерашнему делу?
— Да, я выяснил кое-что по поводу вчерашнего инцидента, — мрачно ответил Роквелл, посматривая на меня так, будто хотел проглотить живьем.
— Вы вчера нам очень помогли. И мы вам премного благодарны!
— Но здесь я, вообще-то, ради этой прелестной девушки. Вы ее в чем-то подозреваете?
— Произошло убийство. Королевского оракула, тейна Лэнара, выбросили из окна, — заикаясь, стал рассказывать все с самого начала маг-следователь.
Роквелл выслушал молча, без лишних эмоций. И я замерла в ожидании его ответа.
— Ваша версия имела бы право на существование, если бы не одно «но». У теи Вилтон есть алиби.
— Какое? — поднял брови Рауль Кольфир.
— В то самое время, о котором вы говорите, она находилась со мной.
— Интересно… И что вы делали вместе?