Читаем Избранница полностью

— Это слабое, но все же утешение, — сказал Тристан, который время от времени с беспокойством поглядывал на Леонору. Та бродила по гостиной, пытаясь навести хоть какой-то порядок.

— С другой стороны, — продолжал врач, — остается открытым вопрос, почему она вообще встала в это время: думаю, где-то между часом и тремя утра. И что напугало ее до такой степени, что она не устояла на ногах. Полагаю, она лишилась чувств, оттого и упала.

— Хотите сказать, что хозяйка дома упала в обморок? — хмуро спросил Тристан.

— Утверждать не могу, но, глядя на все это, — Прингл махнул рукой в сторону беспорядка, — думаю, что все происходило следующим образом. Она услышала шум, вышла посмотреть. Остановилась наверху, у края лестницы, и поглядела вниз. Увидела мужчину. Это было неожиданно. Шок, обморок, падение. И все.

— Что ж, как вы сами сказали — вот и все. Спасибо, что пришли.

Тристан пожал руку врачу. Тот улыбнулся и сказал:

— Покидая армию, я с тоской думал о предстоящем мне однообразии хворей мирного населения. Но пока вы и ваши друзья помните обо мне, скучать не приходится.

Обменявшись мрачными улыбками, мужчины расстались.

Когда за Принглом закрылась дверь, Трентем подошел к девушке и обнял ее за плечи. На секунду прижавшись к нему, Леонора, которая все не могла отвести взгляд от мисс Тимминс, прошептала:

— Она выглядит такой умиротворенной.

Через несколько секунд девушка взяла себя в руки, глубоко вздохнула и обвела комнату внимательным взглядом.

— Итак, сюда проник вор, и когда он обыскивал комнату, мисс Тимминс услышала его, пошла проверить, что за шум. Когда он вернулся в холл, она заметила его, испугалась, упала и… и умерла.

Тристан молчал. Леонора взглянула в лицо лорда, нахмурилась и спросила:

— Что неправильно в моих выводах? Они выглядят очень логичными.

— Абсолютно. Именно так мы и должны были представить себе случившееся.

— Должны были? — с недоумением переспросила девушка.

— Есть кое-какие детали, указывающие на иной ход событий. Во-первых, как вор мог попасть в дом? Я сам проверял замки и засовы — все абсолютно надежно и вряд ли Дейзи забыла запереть парадную дверь. Во-вторых, ни один уважающий себя вор не станет устраивать такой погром. К тому же это очень рискованно — так шуметь.

Он взял Леонору под руку и вывел в холл. Она послушно шла, потом спросила:

— Есть и третий пункт?

— Ни одна другая комната в доме не носит следов обыска или ограбления. Кроме… — Они были уже на пороге, и Леонора с нетерпением ждала, пока он повернет ключ в замке.

— Ну же, — она готова была рассердиться, — что «кроме»?

— Кроме нескольких весьма свежих следов и царапин, которые появились на стене в подвальном этаже, — резко ответил Трентем.

— Ты хочешь сказать… — Леонора смотрела на лорда с изумлением, — на стене, общей с моим домом? С номером четырнадцать?

Когда Тристан кивнул, она воскликнула:

— Значит, это работа Маунтфорда!

— Думаю, да. И он очень не хочет, чтобы мы об этом узнали.

Леонора и Тристан вернулись домой, чтобы сообщить сэру Хамфри печальные новости и подтвердить то, что сказала Дейзи. Тристан спросил служанку, есть ли у ее хозяйки родственники, но Дейзи ничего не знала: за шесть лет никто из родни в гости не приходил и хозяйка ни о ком не рассказывала. Обязанность устроить достойные похороны была возложена на Джереми. А пока Леонора и Тристан вернулись в номер шестнадцать, чтобы просмотреть бумаги покойной и найти — если возможно — каких-нибудь родственников.

Тристан начал со спальни мисс Тимминс и, выдвигая ящики бюро, сказал:

— Ищи письма, завещание, письма поверенного. Что-нибудь обязательно найдется.

— Она никогда не упоминала родню, — задумчиво отозвал ась Леонора.

— Это значит только то, что она не хотела об этом говорить.

Леонора перебирала бумаги в многочисленных ящичках бюро и краем глаза посматривала на Тристана, который кружил по комнате и заглядывал туда, где она никогда не сообразила бы поискать что-то важное — за картины, с нижней стороны ящиков комода, под каминными часами.

И все же именно Леонора нашла нужную информацию. Письмо было очень старым и мятым, даже чернила выцвели, и лежало оно в глубине маленького ящичка, предназначенного скорее для перьев и прочих мелочей.

— Преподобный Генри Тимминс, Шеклгейт-лейн, Строберри-Хиллз, — торжественно прочла девушка.

— Где это, интересно? — задумчиво спросил Тристан.

— Кажется, сразу за Туикснемом.

Он подошел и взял письмо из ее рук. Глянул на дату и с сомнением покачал головой:

Оно было отправлено восемь лет назад. Что ж, попробовать все равно нужно. — Тристан посмотрел на часы, постом — вопросительно — на Леонору: — Если мы возьмем мой экипаж…

Услышав «мы», девушка не смогла сдержать счастливой улыбки. Взяла Тристана под руку и воскликнула:

— Едем немедленно! Только домой на минуточку зайду взять пальто.

Преподобный Генри Тимминс оказался сравнительно молод. Он имел жену, четырех дочерей и многочисленный приход.

Услышав новости, он рухнул на стул и прошептал:

— Боже милостивый!

Перейти на страницу:

Все книги серии Клуб «Бастион»

Похожие книги