Читаем Избранница герцога полностью

— Верьте мне, он — настоящая спаржа, — сказала Луиза. — Такая экзотическая разновидность — белая спаржа. — Глаза ее злобно сверкнули. — Бледная, длинная, переваренная... Очень вялая.

— Хм-м, Луиза, — решила вмешаться Роберта, — ты заставишь Вильерса покраснеть. Да, а с чем ты сравнила бы герцога?

Обе бесцеремонно уставились на него.

— Боюсь, что мой «овощ» вам неизвестен, как это для вас ни грустно, милые леди, — парировал он.

— Может быть, вы согласитесь описать его нам? — попросила Луиза, усмехаясь и подмигивая.

Роберта рассмеялась и решила сменить тему. Но он вдруг почувствовал себя несчастным от их насмешек, которые свидетельствовали об их пониженном интересе к нему. И с каких это пор леди — он думал именно о достойных леди, а не о шлюхах, — перестали принимать его всерьез? Где та страсть, которую он вызывал в них когда-то? Только что он расстался с Элинор, и она не проявила никаких эмоций. Дала ему отставку, пусть не навсегда, а на время. Хотя она уже сегодня могла бы считаться помолвленной с герцогом.

По правде говоря, его нельзя было назвать красавцем. Что может быть прекрасного в его унылых морщинках у рта и тяжелых скулах? Но титул в сочетании с властным видом обеспечивал ему одну победу над леди за другой.

— Ваша светлость, — похлопала его веером по плечу леди Невилл. Ее похотливые ужимки и заигрывания были вызваны не его брутальным обаянием и не его титулом. Дело было совсем в другом. Бедняжка! Ее супругу недоставало мужской силы. — Я слышала, что вы подыскиваете себе жену. Это правда?

— Не перестаю удивляться тривиальности бесед в высшем обществе, — заявил Вильерс.

— Благодарю вас за предупреждение. Теперь у меня есть время, чтобы отрепетировать свои соболезнования, когда вы, наконец, определитесь с выбором. — Сказала Роберта, подмигивая.

— Признаться, я удивлена, — произнесла леди Невилл. — Я думала, что после того, как Роберта дала вам отставку, вы уже не захотите совать голову в эту церковную мышеловку.

— Вильерс мужчина, — изрекла Роберта, — и ему надо, чтобы о нем кто-то заботился. Но я слышана, что он согласен только на герцогскую дочку. Я была вновь польщена его предложением, как в прошлый сезон. Ведь я не имею такого звонкого титула.

— Я только что был представлен леди Элинор, дочери герцога Монтегю, и имел с ней продолжительную беседу. Кроме того, я собираюсь в Кент на этой неделе, — объявил Вильерс.

— Леди Элинор — это прекрасный выбор, но леди Лизетт... ведь она... — Луиза запнулась, и он решил, что ей просто недостает сведений о дочери герцога Гилмора.

— И еще я намерен разыскать двух своих внебрачных детей в Кенте и доставить их под свою крышу. Всего их у меня наберется шестеро. — Он знал, что не стоит этого говорить лишь ради того, чтобы насладиться зрелищем отвисшей челюсти у изумленной леди Невилл. И все-таки он это сказал. Это было что-то вроде разминки перед десантом всего его внебрачного выводка в свет.

— Бог в помощь! — сказала Роберта и глазом не моргнув. Ей самой приходилось воспитывать внебрачного сына Гриффина. — Похоже, ты решил совместить приятное с полезным в этой поездке. Ты высматриваешь невест, как мой Деймон — породистых лошадок. Выбирая меня, ты действовал с той же железной логикой?

— Тогда я действовал согласно импульсу и влечению, — сказал Вильерс.

Роберта самодовольно усмехнулась в ответ.

— Я никогда не видела леди Лизетт, — начала она, — но кое-что слышала о ней... — Она вдруг запнулась, поскольку Луиза поспешно прикрыла ее рот веером.

— Полагаю, слухи о слабоумии леди Лизетт сильно преувеличены, — сказала Луиза. — В конце концов, под это определение можно подвести пол Лондона.

Весьма тонкое замечание, отметил про себя Вильерс. Однако умственное состояние этой леди под большим вопросом.

— Возможно, по этой причине она до сих пор не представлена ко двору? — решился спросить он. — Насколько мне известно, она до сих пор даже не появлялась в Лондоне.

— Не всякий жаждет непременно узреть королеву, — сказала Роберта. — Многие считают эту процедуру напрасной тратой времени.

Что ж, он немало узнал сегодня. Похоже, встреча с Лизетт — это действительно пустое. Если она сама не желает быть представленной ко двору, то как она сможет представить его детей? Ему нужна обаятельная светская жена, ловкая и решительная.

К ним приближался граф Гриффин. Заметив Вильерса, он наградил его бесцеремонной усмешкой:

— Ах, это вы, мой любимый дуэльный партнер!

— И только потому, что вам удалось проделать во мне дыру, — ответил Вильерс.

Гриффин рассмеялся, целуя жену в ушко.

— Представляешь, дорогой, — сказала ему Роберта, — у этого Вильерса шесть внебрачных детей. Он уже отправился в Кент за ними. А вы уверены в своем решении, Вильерс? У нас всего один, и за ним смотрят две няньки. Я твердо уверена, что еще один поставит на голову весь дом. Этим утром Тедди подстриг усы кошке. Я бы посоветовала вам отдать детей в католический монастырь и забрать лет через десять.

Перейти на страницу:

Все книги серии Отчаянные герцогини

Похожие книги

Внебрачный ребенок
Внебрачный ребенок

— Полина, я просила выпить таблетку перед тем как идти к нему в спальню! Ты не сделала этого? — заметалась Кристина по комнате, когда я сообщила ей о своей задержке. — Что же теперь будет…Сестру «выбрал» в жены влиятельный человек в городе, ее радости не было предела, пока Шалимов-старший не объявил, что невеста его единственного сына должна быть девственницей… Тогда Кристина уговорила меня занять ее место всего на одну ночь, а я поняла слишком поздно, что совершила ошибку.— Ничего не будет, — твердо произнесла я. — Роберт не узнает. Никто не узнает. Уеду из города. Справлюсь.Так я думала, но не учла одного: что с отцом своего ребенка мы встретимся через несколько лет, и теперь от этого человека будет зависеть наше с Мышкой будущее.

Слава Доронина , Том Кертис , Шэрон Кертис

Исторические любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы