Читаем Избранное полностью

Ночь вокруг не казалась темна.

Становилось прохладно и сыро.

— Между прочим,— сказал старшина,—

Дней пяток остается до мира…

…Я ночую в разрушенном доме

С изреченьем в ореховой рамке:

«Здесь ты дома, оставь все заботы».

Здесь я дома… На улице танки

Громыхают, гудят самолеты,

Дом разрушен, и пулей пробита

Эта заповедь чуждого быта.

За стеной, чтобы нас не тревожить,

Осторожно рыдает хозяйка.

Муж ее, лысоватый мужчина,

Перепуган, хотя и не слишком.

У него есть на это причина:

Он запасся полезным письмишком —

На обычном тетрадном листочке

Три-четыре корявые строчки:

«Этот немец Фриц Прант, разбомбленный,

Был хороший, не делал худого.

Я жила у них. Оля Козлова».

Этот немец Фриц Прант Разбомбленный

Предложил мне дурного винишка

И заботливо спрятал письмишко.

Я улегся на старом диване.

Черт с ним, с Прантом. Не вредно соснуть.

Ночь бомбило. Мне снилась бомбежка…

…Три часа. Возвратится ли Лешка?

Ждем в окопчике… Ждем. Небосвод

Чуть светлей. Бой смещается к югу…

Пять теней возвращались по лугу,

Чуть пригнувшись, цепочкой, вперед.

Лешки Быкова не было.

Баллада о конце Гитлера

…Все диктаторы веруют в чудо.

В десяти километрах отсюда,

Под землею, под толщей столицы,

Гитлер мечется зеленолицый…

В полумраке подземного зала

Он сидит, словно коршун больной,

И угрюмо стоят адъютанты,

Молчаливо стоят за спиной.

Сотрясается почва Берлина

От налета воздушных армад.

А эсэсовцы личной охраны

Пьют коньяк и жуют шоколад.

Приближаясь, гремит канонада,

Все слышней голоса батарей.

И несут сундуки с орденами,

Чтоб устроить завал у дверей.

В полумраке подземного зала,

Под крылами обвисших знамен,

Он сидит, словно коршун подбитый,

И кричит и кричит в микрофон.

Он опять обещает солдатам

Солнце славы и трубы побед.

Он сулит им полки и бригады,

Но полков у него уже нет.

Заклинает и кровью и волей,

Умоляет отречься от благ;

Ведь не зря с ирреальной невестой

Совершился мистический брак.

Он сулит ордена и награды,

Раздает офицерам чины…

Но уже провода микрофона

Двое суток отключены.

В полумраке подземного зала

Адъютанты угрюмо стоят.

И диктатор, не верящий в чудо,

Достает заготовленный яд.

Берлинский май

1

…Monat Mai! Месяц май!

И над нами

Небеса без конца и без края.

Лейб-гвардейские рощи в Потсдаме

Блещут всей амуницией мая.

Отдых! Отдых! Стоим у дороги,

Дышим запахом листьев и влаги,

Перед нами на длинной дороге —

Люди, люди, и флаги, и флаги

Всех цветов, и расцветок, и наций.

Как во время больших демонстраций.

Поглядим, что такое там, братцы,

Почему это у поворота

Собираются толпы народа?

2

Я увидел слепого тирольца.

Он стоял на шоссе без улыбки,

И дрожащим смычком, осторожно,

Он пиликал на старенькой скрипке.

И никто из прохожих-проезжих

Устоять перед скрипкой не мог:

Так звучал простодушный и нежный

Старомодный тирольский вальсок.

Что за музыка, музыка, музыка!

(Раз-два-три, раз-два-три, раз-два-три!)

Вон с поляком танцует француженка,

Посмотри на нее, посмотри!

Долговязый голландец с бельгийкою,

Со словацкой девчонкой — хорват,

С нашей девушкой круглоликою —

Бывший пленный французский солдат.

Эта музыка! Ах, эта музыка!

Так и манит сплясать налегке.

Пляшет парень в забавном картузике,

Пляшет девушка в пестром платке.

Так все просто, открыто, доверчиво,

Так откинута прядь на висок.

Что ж, давайте кружиться до вечера

Под старинный тирольский вальсок.

(О, быть может, без умысла злого,

А вот так же, как этот вальсок,

Пресловутый напев крысолова

Всех детей за собою увлек.

Может, злобные бюргеры Гаммельна

Подозреньем смутили умы,

Может, все нам сказали неправильно,

Чтоб не верили музыке мы.)

3

Отдых! Отдых! Потсдамские парки

Высоки, как парадные залы.

В пышном замке заздравные чарки

Поднимают за мир генералы.

В городке открываются ставни.

С крыш снимаются белые флаги.

Вспоминая о битве недавней,

Мы вино наливаем из фляги.

Летний ливень бушует снаружи —

Он топочет, лопочет, лепечет

И охапками в синие лужи

Разноцветные радуги мечет.

Я-то думал, что радуги — дома,

В Подмосковье, что здесь оно тише.

Вот и здесь от беспечного грома

Расклепались железные крыши.

Окна в гущу весеннего гуда!

Ишь, какая кругом благодать!

Вот и кончено все.

А отсюда

До Парижа рукою подать!

Помолвка в Лейпциге

Город Лейпциг не очень разрушен,

Город Лейпциг почти что радушен.

В нешикарной гостинице «Оппель»

Пьем мы водку, и пиво, и доппель.

(Доппель-кюммель — спиртяга с мятой.)

Я сижу в гимнастерке помятой,

Целый день отчего-то страдаю,

Словно болен и словно не болен —

Почему-то судьбой недоволен.

Вот окончено главное дело,

Вот и юность моя пролетела!

Все победы мои отгремели,

И салюты мои отпылали.

Отмахало мое поколенье

Годы странствий и годы ученья…

Да, испита до дна круговая,

Хмелем юности полная чаша.

Отгремела война мировая —

Наша, кровная, злая, вторая.

Ну а третья уж будет не наша!

В этом Лейпциге возле вокзала

У меня неплохая девчонка.

Пахнет мылом ее комнатенка.

Пахнет мятой ее одеяло.

Спим с ней вместе и пьем с ней нередко

(Инге нравится русская водка),

И меня уже знает соседка,

И тактично ведет себя тетка

(Тетке нравится русская водка

И мясная тушенка в придачу).

Я с моею девчонкой судачу,

Кое-как по-немецки болтаю,

Переврав падежи и артикли.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Жизнь
Жизнь

В своей вдохновляющей и удивительно честной книге Кит Ричардс вспоминает подробности создания одной из главных групп в истории рока, раскрывает секреты своего гитарного почерка и воссоздает портрет целого поколения. "Жизнь" Кита Ричардса стала абсолютным бестселлером во всем мире, а автор получил за нее литературную премию Норманна Мейлера (2011).Как родилась одна из величайших групп в истории рок-н-ролла? Как появилась песня Satisfaction? Как перенести бремя славы, как не впасть в панику при виде самых красивых женщин в мире и что делать, если твоя машина набита запрещенными препаратами, а на хвосте - копы? В своей книге один из основателей Rolling Stones Кит Ричардс отвечает на эти вопросы, дает советы, как выжить в самых сложных ситуациях, рассказывает историю рока, учит играть на гитаре и очень подробно объясняет, что такое настоящий рок-н-ролл. Ответ прост, рок-н-ролл - это жизнь.

Кит Ричардс

Музыка / Прочая старинная литература / Древние книги
12 великих комедий
12 великих комедий

В книге «12 великих комедий» представлены самые знаменитые и смешные произведения величайших классиков мировой драматургии. Эти пьесы до сих пор не сходят со сцен ведущих мировых театров, им посвящено множество подражаний и пародий, а строчки из них стали крылатыми. Комедии, включенные в состав книги, не ограничены какой-то одной темой. Они позволяют посмеяться над авантюрными похождениями и любовным безрассудством, чрезмерной скупостью и расточительством, нелепым умничаньем и закостенелым невежеством, над разнообразными беспутными и несуразными эпизодами человеческой жизни и, конечно, над самим собой…

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Держи марку!
Держи марку!

«Занимательный факт об ангелах состоит в том, что иногда, очень редко, когда человек оступился и так запутался, что превратил свою жизнь в полный бардак и смерть кажется единственным разумным выходом, в такую минуту к нему приходит или, лучше сказать, ему является ангел и предлагает вернуться в ту точку, откуда все пошло не так, и на сей раз сделать все правильно».Именно этими словами встретила Мокрица фон Липвига его новая жизнь. До этого были воровство, мошенничество (в разных размерах) и, как апофеоз, – смерть через повешение.Не то чтобы Мокрицу не нравилась новая жизнь – он привык находить выход из любой ситуации и из любого города, даже такого, как Анк-Морпорк. Ему скорее пришлась не по душе должность Главного Почтмейстера. Мокриц фон Липвиг – приличный мошенник, в конце концов, и слово «работа» – точно не про него! Но разве есть выбор у человека, чьим персональным ангелом становится сам патриций Витинари?Книга также выходила под названием «Опочтарение» в переводе Романа Кутузова

Терри Пратчетт

Фантастика / Фэнтези / Юмористическое фэнтези / Прочая старинная литература / Древние книги