Читаем Избранное полностью

нас нет совести.

ЕЛИЗАВЕТА БАМ. У вас-то, Иван Иванович, нет никакой совести. Вы

просто мошенник.

2-Й. Кто мошенник? Это я? это я?.. Это я мошенник?

1-Й. Ну, подождите, Иван Иванович. Елизавета Бам, приказываю.

Е л и з а в е т а Б а м, п р и л о ж и в р у к и к

н о г а м и в ы т я н у в г о л о в у к д в е р и.

2-Й. Нет, Петр Николаевич, это я, что ли, мошенник?

1-Й. Да подождите тут обижаться. Елизавета Бам, прика...

2-Й. Нет, постойте, Петр Николаевич, вы мне скажите, это я мо

шенник!!!

1-Й. Да отстаньте же вы.

2-Й. Это что же, я, по-вашему, мошенник?

1-Й. Да, мошенник!!!

2-Й. Ах, так, по-вашему, я мошенник? Так вы сказали?

Е л и з а в е т а Б а м б е г а е т п о с ц е н е.

1-Й. Убирайтесь вон! Балда какая!!! А еще пошел на ответственное

дело. Вам сказали слово, а вы уже на стенку лезете. Кто же вы

после этого? Просто идиот!

2-Й. А вы шарлатан.

1-Й. Убирайтесь вон!

ЕЛИЗАВЕТА БАМ. Иван Иванович мошенник.

2-Й. Я вам этого не прощу.

1-Й. Я вас сейчас скину с лестницы.

ИВАН ИВАНОВИЧ. Попробуйте скиньте.

ПЕТР НИКОЛАЕВИЧ. Скину, скину, скину.

Е л и з а в е т а Б а м о т к р ы в а е т д в е р и.

И в а н И в а н о в и ч с т о и т н а к о с т ы л я х,

а П е т р Н и к о л а е в и ч с и д и т н а с т у

л е с п о д в я з а н н о й щ е к о й.

ЕЛИЗАВЕТА БАМ. Руки коротки.

ПЕТР НИКОЛАЕВИЧ. Это у меня-то руки коротки?

ИВАН ИВАНОВИЧ. У вас, у вас. Скажите, ведь у него? (И в а н

И в а н о в и ч п о к а з ы в а е т н а П е т р а Н и

к о л а е в и ч а.)

ЕЛИЗАВЕТА БАМ. У него.

ПЕТР НИКОЛАЕВИЧ. Елизавета Бам, как вы смеете так говорить?

ЕЛИЗАВЕТА БАМ. Почему?

ПЕТР НИКОЛАЕВИЧ. Потому что вы лишены всякого голоса. Вы совер

шили гнусное преступление. Не вам мне говорить дерзости. Вы

преступница.

ЕЛИЗАВЕТА БАМ. Почему?

ПЕТР НИКОЛАЕВИЧ. Что почему?

ЕЛИЗАВЕТА БАМ. Почему я преступница?

- 21

Е. Б. п р и с е в и у п е р ш и с ь р у к а м и о

к о р е н ь.

ИВАН ИВАНОВИЧ. Если позволите, Елизавета Таракановна, я пойду

лучше домой. Меня ждет жена дома. У ней много ребят, Елиза

вета Таракановна. Простите, что я так надоел вам. Не забы

вайте меня. Такой уж я человек, что все меня гоняют. За что,

спрашивается. Украл я, что ли? Ведь нет. Елизавета Эдуар

довна, я честный человек. У меня дома жена. У жены ребят мно

го. Ребята хорошие. Каждый в зубах по спичечной коробке

держит. Вы уж простите меня. Я, Елизавета Михайловна, домой

пойду.

П. Н. п о д х о д и т к П а п а ш е и М а м а ш е.

М а м а ш а ч е м - т о н е д о в о л ь н а, и д е т н а

а в а н с ц е н у. И. И. о д е в а е т ш у б у и у х о

д и т. Е. Б. п р и в я з ы в а е т к М а м а ш и н о й

н о г е в е р е в к у, д р у г о й к о н е ц п р и

в я з ы в а е т к с т у л у. В с е м о л ч а т. М а

м а ш а к о н ч а е т п е т ь и и д е т н а с в о е

м е с т о, в о л о ч а з а с о б о ю с т у л.

МАМАША (п о е т п о д м у з ы к у).

Вот вспыхнуло утро,

Румянятся воды,

Над озером быстрая чайка летит...

и т.д.

ПЕТР НИКОЛАЕВИЧ. Ну, вот и приехали.

ПАПАША. Слава тебе, Господи. (У х о д и т.)

4: РЕАЛИСТИЧЕСКИЙ. ЖАНР БЫТОВОЙ, КОМЕДИЙНЫЙ.

ЕЛИЗАВЕТА БАМ. А ты, мама, разве не пойдешь гулять?

МАМАША. А тебе хочется?

ЕЛИЗАВЕТА БАМ. Страшно!

МАМАША. Нет, не пойду.

ЕЛИЗАВЕТА БАМ. Пойдем, ну-у-у.

МАМАША. Ну, пойдем, пойдем. (У х о д я т.)

С ц е н а п у с т а.

5: РИТМИЧЕСКИЙ (РАДИКС). РИТМ АВТОРА.

ИВАН ИВАНОВИЧ. Где, где, где.

ПЕТР НИКОЛАЕВИЧ (в б е г а я).

Елизавета Бам

Елизавета Бам

Елизавета Бам

ПЕТР НИКОЛАЕВИЧ. Тут, тут, тут...

ИВАН ИВАНОВИЧ. Там, там, там.

ПЕТР НИКОЛАЕВИЧ. Где мы оказались, Иван Иванович?

ИВАН ИВАНОВИЧ. Мы с вами взаперти.

ПЕТР НИКОЛАЕВИЧ. Что за безобразие? Прошу Т а к т о в ы й

меня не тычь. с т и х.

ИВАН ИВАНОВИЧ. Вот вам фунт, баста

пять без пяти.

ПЕТР НИКОЛАЕВИЧ. Где Елизавета Бам? Н а п е в н о.

ИВАН ИВАНОВИЧ. Зачем ее надо вам?

ПЕТР НИКОЛАЕВИЧ. Чтобы убить.

ИВАН ИВАНОВИЧ (н а и в н о)*.

Хм. Елизавета Бам

Сидит на скамейке там.

ПЕТР НИКОЛАЕВИЧ. Бежим тогда во всю прыть.

- 23

ЕЛИЗАВЕТА БАМ. Тут вот за этой черточкой.

ПЕТР НИКОЛАЕВИЧ (х л о п а е т И в а н И в а н о в и ч а).

Ты пятнашка.

Н а с ц е н у в ы х о д и т П а п а ш а с п е р о м

в р у к е.

ЕЛИЗАВЕТА БАМ. Иван Иванович, бежим сюда.

ИВАН ИВАНОВИЧ. Ха-ха-ха-ха, у меня нет ног.

ПЕТР НИКОЛАЕВИЧ. А ты на четвереньках.

ПАПАША (в п у б л и к у). Про которую написано было.

ЕЛИЗАВЕТА БАМ. Кто пятнашка?

ИВАН ИВАНОВИЧ. Я, ха-ха-ха, в штанах.

ПЕТР НИКОЛАЕВИЧ и ЕЛИЗАВЕТА БАМ. Ха-ха-ха-ха...

ПАПАША. Коперник был величайшим ученым.

ИВАН ИВАНОВИЧ (в а л и т с я н а п о л). У меня на голове

волосы.

ПЕТР НИКОЛАЕВИЧ и ЕЛИЗАВЕТА БАМ. Ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха.

ИВАН ИВАНОВИЧ. Я весь лежу на полу.

ПЕТР НИКОЛАЕВИЧ и ЕЛИЗАВЕТА БАМ. Ха-ха-ха-ха.

Н а с ц е н у в ы х о д и т М а м а ш а.

ЕЛИЗАВЕТА БАМ. Ой, ой, не могу.

ПАПАША. Покупая птицу, смотри, нет ли у нее зубов. Если есть

зубы, то это не птица.

7: ТОРЖЕСТВЕННАЯ МЕЛОДРАММА, ПОДЧЕРКНУТАЯ РАДИКСОМ.

ПЕТР НИКОЛАЕВИЧ (п о д н и м а я р у к у). Прошу как следует

вслушаться в мои слова. Я хочу доказать вам, что всякое

несчастье наступает неожиданно.Когда я был еще совсем молодым

человеком, я жил в небольшом доме со скрипучей дверью. Я жил

один в этом домике. Кроме меня были лишь мыши да тараканы.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Отверженные
Отверженные

Великий французский писатель Виктор Гюго — один из самых ярких представителей прогрессивно-романтической литературы XIX века. Вот уже более ста лет во всем мире зачитываются его блестящими романами, со сцен театров не сходят его драмы. В данном томе представлен один из лучших романов Гюго — «Отверженные». Это громадная эпопея, представляющая целую энциклопедию французской жизни начала XIX века. Сюжет романа чрезвычайно увлекателен, судьбы его героев удивительно связаны между собой неожиданными и таинственными узами. Его основная идея — это путь от зла к добру, моральное совершенствование как средство преобразования жизни.Перевод под редакцией Анатолия Корнелиевича Виноградова (1931).

Виктор Гюго , Вячеслав Александрович Егоров , Джордж Оливер Смит , Лаванда Риз , Марина Колесова , Оксана Сергеевна Головина

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Историческая литература / Образование и наука