Джалаледдин Руми
(1207–1273) — персидский поэт, приверженец философии суфизма; имеется в виду перевод его «Газелей», выполненный в 1819 г. немецким поэтом и крупным переводчиком восточных литератур Фридрихом Рюккертом (1788–1866).…готических мастеров Браунинга и Диккенса…
— Английский поэт Роберт Браунинг и выдающийся романист Чарлз Диккенс сближены здесь с представителями романтического «страшного» романа (А. Радклиф, Г. Уолпол, Ч. Мэтьюрин и др.) вниманием к «темным» сторонам душевной жизни, анализируемой в ее противоречивости; Диккенс испытал и прямое влияние готических романистов.Эдмон Ростан
(1868–1918) — французский позднеромантический драматург.…из материала его снов… —
Повторяется реминисценция из «Бури» Шекспира (IV, 1).…из… сочинений Кафки… —
Притча из романа «Процесс» (1915, гл. IX, «В соборе»).Мартин Бубер
(1878–1965) — еврейский философ и писатель, переводил, в частности, притчи китайских даосов и сказания хасидов.Джон Беньян
(1628–1688) — английский пуританский писатель, автор аллегорического романа «Путь паломника» (1683–1684).Аналитический язык Джона УилкинсаФриц Маутнер
(1849–1923) — немецкий литератор, автор «Философского словаря» (1910), одной из настольных книг Борхеса.Иоганн Мартин Шлейер
(1831–1912) — немецкий пастор, выдвинувший в 1880-х годах проект всемирного языка, названного им волапюком.Джузеппе Пеано
(1858–1932) — итальянский математик, предложивший в 1908 г. проект международного вспомогательного языка «интерлингва».…Декарт в письме…
— письмо 20 ноября 1629 г. Марэну Мерсенну.«И Цзин»
(«Книга перемен») — памятник древнекитайской ритуальной словесности, используемый в гадательной практике; представляет собой набор фигур (64 гексаграммы), символических подписей к ним и толкований этих текстов.Шарль Констан Летелье
— французский языковед.Бонифасио Сотос Очандо
(1785–1869) — испанский филолог, разработавший «План и опыт универсального философского языка» (1851), его «Словарь» (1862) и «Грамматику» (1863).Франц Кун
(1889–1961) — немецкий синолог, исследователь и переводчик.Джордж Фредерик Уотс
(1817–1904) — английский художник и скульптор, склонный к аллегоризму; Г. К. Честертон написал биографическую книгу о нем.О культе книг«Мир существует, чтобы войти в книгу»
— из эссе Малларме «Книга, инструмент духа», входящего в цикл «По поводу книги» (1895) и опубликованного в ежемесячной хронике, которую писатель вел в это время в журнале «Ревю бланш».…в одной из комедий Бернарда Шоу…
— «историческая пьеса» «Цезарь и Клеопатра» (1901), действие II.Теодор Гомперц
(1832–1912) — немецкий философ, историк античной философской мысли.…свидетельство Платона…
— Приводятся цитаты из диалогов «Тимей» (28с) и «Федр» (275d-276c).«Благоразумнее всего не писать…
» — «Строматы» (I, I) Климента Александрийского.…диалог Лукиана…
— «Неучу…», 2; 7; 19; 27.Джордж Сэйл
(1680–1736) — английский ориенталист, переводчик и комментатор Корана (1734).Братья чистоты
(и хван ас-сафа) — тайное исламское общество, возникшее в г. Басре в середине X в.; учение этой секты изложено в энциклопедическом своде «Послания Братьев чистоты».Авиценна
(Ибн-Сина, 980–1037) — арабский ученый и философ, автор энциклопедических трудов «Книга исцеления», «Книга знания», «Книга указаний и наставлений».…Френсис Бэкон заявил…
— Позднее, в 1952 г., Борхес уточняет, что приписал авторству Бэкона общее место средневековой схоластики, и отсылает к трудам главы францисканского ордена Бонавентуры (1221–1274).Граф Александр Калиостро
(наст. имя — Джузеппе Бальзамо, 1743–1795) — международный авантюрист, выдававший себя за мага и врачевателя.«Душа Наполеона»
(1912) — эссе Леона Блуа, посвященное символическому истолкованию бонапартовского мифа; к этой книге Борхес обращался не раз (эссе «Зеркало загадок» и др.).По поводу классиков«Classis»
— обозначало еще и податный класс, на которые делилось римское общество, и особенно — высший, первый ранг, отсюда и метафорическое употребление этого слова для характеристики «настоящего» писателя, впервые отмечаемое у Цицерона, а в словосочетании «классические писатели» введенное автором II в. Авлом Геллием («Аттические ночи», XIX, 8,15).