«Ты был ко мне очень добр. И я делала все, что в моих силах, чтобы выразить свою благодарность».
«А Пепе тоже все еще любит тебя?»
Она грустно улыбнулась и отрицательно покачала головой.
«Мужчины совсем другое дело. Он молод. Он слишком легкомыслен, чтобы любить кого-то так долго. Нет, для него я не более чем подруга, с которой он когда-то играл ребенком, а потом флиртовал подростком. Теперь он может подшучивать над своей юношеской влюбленностью».
Он сжал ей руку, поцеловал ее и вышел из комнаты. Он отправился на бал один. Его друзья с огорчением узнали о нездоровье Соледад и, выразив положенное соболезнование, предались светским развлечениям. Дон Педро прошел к карточным столам. За одним было свободное место, и он присел поиграть в chemin de fer[34]
. Ему на редкость везло, и он выиграл кучу денег. Один из игроков со смехом спросил, где Соледад проводит этот вечер. Дон Педро заметил, что другой игрок испуганно взглянул на спросившего, но рассмеялся и заверил, что Соледад благополучно почивает в своей постели. И тут произошла одна очень неприятная вещь. Какой-то молодой человек зашел в комнату и, обратившись к артиллерийскому офицеру, с которым играл дон Педро, поинтересовался, где Пепе Альварес.«Разве он не здесь?» — спросил офицер.
«Нет», — ответил тот.
Наступило неловкое молчание. Дону Педро пришлось проявить неимоверное самообладание, чтобы скрыть вдруг охватившее его чувство. Его молнией пронзила мысль, что игроки думают, будто Пепе сейчас с Соледад, с его женой. О, стыд! О, позор! Дон Педро заставил себя продолжать игру еще с час и по-прежнему выигрывал. Он не мог позволить себе ни одного неверного жеста. Наконец, игра закончилась, он вернулся в бальную залу и подошел к своей кузине.
«Я с тобой и словом не перекинулся, — произнес он. — Пойдем в другую комнату и немного посидим».
«Пойдем, если хочешь».
В другой комнате — это был будуар Кончиты — никого не было.
«А где сегодня вечером Пепе Альварес?» — спросил он как бы между прочим.
«Понятия не имею».
«Ты его приглашала?»
«Конечно».
Оба улыбались, но дон Педро заметил, как пристально смотрит она на него. Он отбросил маску безразличия и понизил голос, хотя слышать их было некому:
«Кончита, умоляю, скажи правду. Верно, что поговаривают, будто он любовник Соледад?»
«Педрито, что за чудовищный вопрос!»
Но он заметил ужас в ее глазах и инстинктивное движение руки, словно она хотела прикрыть лицо.
«Ты уже на него ответила».
Дон Педро поднялся и вышел из комнаты. Он поехал домой и, войдя во двор, заметил свет в комнате жены. Дон Педро поднялся и постучал. Никто не ответил, но он все равно вошел. К его удивлению — ведь было очень поздно — Соледад сидела за рукоделием, занятием, за которым она проводила большую часть жизни.
«Почему ты вышиваешь в такой поздний час?»
«Не могла заснуть. И читать не могла. Подумала, что, может, рукоделие меня отвлечет».
Дон Педро не садился.
«Соледад, я должен сказать тебе вещь, которая тебя огорчит. Будь мужественна. Педро Альварес не был сегодня у Кончиты».
«А какое мне до этого дело?»
«К сожалению, тебя там тоже не было. И все думают, что сегодняшний вечер вы провели вместе».
«Но это нелепо».
«Знаю, однако это не меняет дела. Ты могла сама открыть ему ворота, а потом выпустить его. Или сама выскользнуть из дома так, что никто не заметил, как ты ушла и вернулась».
«И ты этому веришь?»
«Нет, я согласен, что все это нелепо. Где был Пепе Альварес?»
«Откуда мне знать? И почему я должна это знать?»
«Странно, что он не пришел на самый великолепный бал, последний бал сезона».
Она помолчала с минуту.
«На другой вечер после нашего с тобой разговора я написала ему, что при сложившихся обстоятельствах, я полагаю, будет лучше, если в дальнейшем мы постараемся, насколько возможно, избегать встреч. Быть может, он не пошел на бал по той же причине, что и я».
Они опять замолчали. Он стоял, опустив глаза, но чувствовал, что она пристально на него смотрит.
Забыл вам сказать, что дон Педро обладал одним даром, который и возвышал его над другими, и мог оказаться недостатком. Он был лучшим стрелком в Андалузии. Все это знали, и лишь редкий смельчак решился бы обидеть его. Всего несколько дней назад была стрельба по голубям на Табладе, широкой пустоши в пригороде Севильи на берегу Гвадалквивира, — и дон Педро оказался победителем. Пепе Альварес, наоборот, так плохо стрелял, что все потешались над ним. Молодой артиллерист добродушно сносил насмешки, его оружие — пушка, утверждал он.
«Что ты собираешься делать?» — спросила Соледад.
«Ты знаешь, что мне другого не остается».
Она поняла. Но попыталась сделать вид, что воспринимает его слова не всерьез.
«Что за ребячество! Мы живем не в шестнадцатом веке».
«Знаю. Поэтому я сейчас и разговариваю с тобой. Если мне придется вызвать Пепе на дуэль, я его убью. А мне не хочется этого делать. Если он подаст в отставку и покинет Испанию, я этого не сделаю».
«Разве это возможно? И куда ему деваться?»
«Он может отправиться в Южную Америку и там сколотить состояние».
«И ты ожидаешь, что я ему это скажу?»
«Если ты его любишь».