Даже по осторожным письмам Сергея Ивановича к матери можно понять, как трудно далась ему и его двум товарищам туруханская зима. Он еще осенью получил из дому деньги, табак, чай и белье, с осени же сделал запасы на зиму; изба у них была, по-видимому, теплая, для хозяйства была нанята кухарка, баба лет 50-ти, так что особенных материальных лишений они не терпели. Но мучительно было это сонное прозябание в трехмесячную зимнюю ночь, когда, теснясь втроем в двух маленьких комнатках, при тусклом свете
Прося сестру о присылке книг, Кривцов, во избежание присылки уже имеющихся, сообщил ей список книг, привезенных ими из Читинского острога. Это были:
Muller – Histoire universelle.{462}
Robertson – Histoire du regne de l’Emp. Charles-Quint.{463}
Montaigne – Essais.{464}
Pascal – Pensées и Lettres provinciales.{465}
Bossuet – Discours sur l’histoire universelle.{466}
Chois des chefs-d’oeuvres dramatiques.
Phédon.{467}
Say – Economie politique.{468}
Lacroix – Cours de mathématique.{469}
Francoeur – то же.{470}
Imitation de J.C.{471}
Denham et Claperton – Voyage en Afrique.{472}
Lamartine.{473}
Dupaty – Lettres sur l’Italie.{474}
Noël (франц. – латинский словарь).{475}
Massilon – Les sermons и Le petit carême.{476}
Утешение Христианина.{477}
Проповеди Иоанна Златоуста.
Сочинения Батюшкова{478}
.Несколько частей Шиллера (очевидно, по-немецки).
Несколько книжек из немецкой Etui-Bibliothek{479}
.А вот книги, которые были ему посланы по его требованию:
Rollin – Traité des études, 4 тома.{480}
L’abbé Batteux{481}
– Principes de la littérature, 6 томов.Adam Smith, 4 тома.
Ancillon{482}
, 4 тома,и из русских: сочинения Державина, Жуковского, Пушкина, «История» Карамзина и «Грамматика» Греча{483}
. Он требовал еще сочинения Гёте и «Историю Швейцарии» Иоганна Мюллера – оба по-немецки. Это были все серьезные, веские книги, предназначенные не для минутного развлечения; легких книг, как то романов и тому подобное, туруханские изгнанники не привезли из Читы и не выписывали.Чтение было, разумеется, их главным занятием. В октябре 1828 года Кривцов сообщает, что переводит Массильона на русский язык, а в марте 1829-го он так описывает свое времяпровождение: встаем между 7 и 8 час., до 9 пьем чай и болтаем, потом садимся за работу; сейчас я делаю извлечения из Ансильона – так лучше запоминается; в 2 обедаем, затем отдых, затем, если погода сносная, гуляю час – полтора; после этого до чая помогаю Аврамову переводить с французского на немецкий; после чая опять делаю извлечения из Ансильона до 9 час., потом играю с Аврамовым в пикет до 11, в 11 ужинаем и ложимся спать. – Так проходил день за днем.