Читаем Избранное в 3 томах. Том 3: История и культура полностью

Я всегда стараюсь избегать иностранных слов, в то же время другие, наоборот, из 10 слов употребляют все иностранные. Даже я их иногда не хочу слушать, а тем более их не слушают избиратели. И мы теряем в этом плане, потому что информация имеет экономические последствия. Часто миллионы людей не понимают этого министра, депутата, чиновника, губернатора. Естественно, у них неуважение к власти, у них больше позыв бунтовать и быть против власти. Вы тут слово «товарищ» вспомнили. Ведь его происхождение какое? Есть как бы две легенды. Первая: это бандитское, воровское, «товарищ» – «товар ищи». Жулики говорили: «Товар ищи, товар ищи, ищи товар, забрать и уехать ночью» И потом у них осталось, товарищи, мы все тут товарищи. И потом это перешло к коммунистам, поскольку они сидели в тюрьмах. Мы все товарищи! И пошло, товарищ первый секретарь. Это лексика воровская.

Вторая: это обращение тюркское – доварищи. Приезжали русские купцы. Чего приехали? «Доварищи, доварищи, давай, скот есть на продажу?». Но опять это никакого отношения не имеет к слову «товарищ генерал». То есть, не зная значения, мы многие слова используем. В царской России «товарищ» имел значение заместитель, товарищ министра. Но для обращения оно никогда не использовалось. Мы об этом говорим, чтобы у нас были нормальные слова, хорошие слова. Их очень много. Чтобы не было перехода значений, когда одни будут смеяться, а другие будут подобострастно кланяться. Для каждого это слово будет иметь отдельное значение.

Поэтому должны проходить «круглые столы», дискуссии. Ничего не запрещать, ничего не выкидывать, но постепенно реабилитировать слова. Вы понимаете, миллионы людей должны это учить: это плохо, это не говори, это нельзя. Они же слышат, и слова все равно употребляются: в бане, на работе, в поезде, в доме отдыха, все равно все узнают эти слова. Мы же не можем их скрыть. Но зачем мы делаем искусственную перегородку: это плохо, это хорошо. Зачем? Кто мешает постепенно реабилитировать? Ведь когда-то звучало плохо слово «банкир», это было оскорбительно. Также «фабрикант», «заводчик». Но прошло время, 10 лет, и люди гордятся, что он заводчик, что он фабрикант, что он банкир, что он землевладелец.

Ведь до этого все считали, что он только рабочий и крестьянин. А сегодня говорят, что дед у меня был купцом, у меня дед был графом, князем. Мы ведь все сейчас восстановили, но в политическом значении восстановили. Значит, политическую лексику восстановили, слава богу. Обращение нормальное: господин, товарищ, ваша светлость. Сегодня будет праздник в храме Христа Спасителя, день рождения Патриарха, как мы будем обращаться? Ваше преосвященство! Значит, 20 лет тому назад мне бы сказали: «Ты что, с ума сошел, Жириновский? Ты что говоришь?». Пасха, церковь, свечка, нельзя, милиция, куда пошел. Это было 20 лет тому назад. А сегодня мы идем все, кланяемся, ваше преосвященство. Мы же остановились. Все понимают, что это не ругательство, не оскорбление. Это уже не монархисты, не антисоветская пропаганда. Можно сказать, что КПСС – это ум, честь и совесть нашей эпохи, а можно, что это преступная организация. Нас не хватают за это.

То есть мы хотели сказать, что все нужно разрешать. Нельзя запрещать. И тем более язык! Это же условно. Кто-то когда-то решил условно, что эти слова плохие. Но почему плохие? Никто не можем объяснить. Почему плохие слова? Я возвращаюсь к словам «шлюха» и «проститутка». Почему? Русское слово «проститутка». Почему его нельзя говорить?

Вот об этом идет речь. Давайте найдем какую-то позицию, где мы согласимся. Поэты, писатели, у них тоже произведения будут неинтересными, если там будет говориться: вы плохой человек. Другой напишет: а вы хорошая девушка, а мы празднуем какую-то годовщину, а у нас траурный какой-то случай. Все слова употребляются, которые в обиходе, везде. И, конечно, никто не говорит, что все слова всегда употреблять и везде. Как и манера поведения, как одежда. Вот сегодня я пришел в костюме, а дома я хожу в рваных бриджах. Я люблю их, рваные, старые мои бриджи. Если я в них приду сюда, вы скажите, что я с ума сошел.

Повторяю еще раз в заключение. Мы унижаем сами себя, когда мы употребляем иностранные слова. Это не показатель высокой культуры, это показатель бедности вашего родного языка. Значит, вы не можете найти в своем родном языке слово, которое могло бы это означать. Пусть президентами все называют, а у нас он правитель, как царь правил нами, как КПСС правила. Президент – американское слово. Не лежит душа. В Америке президент, в России президент. Зачем это нужно? Премьер-министр! По-русски назовите – первый министр. Всем понятно, что первый среди министров. Нет, премьер-министр страны. Ради бога, есть иностранные слова, но нельзя отказываться от своего языка. Стыдно должно быть, когда ты не употребляешь русские слова. Но сегодня все наоборот, сегодня стыдятся русского, родного языка, но с удовольствием употребляют все иностранные слова. И вот с этим мы должны каким-то образом бороться.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сталин против Зиновьева
Сталин против Зиновьева

История политической борьбы внутри ВКП(б) – КПСС ярко освещается в огромном массиве историографических и биографических трудов. Множество полноценных научных исследований посвящено Ленину, Сталину и Троцкому, однако в отечественной литературе практически отсутствуют работы о так называемых коллективных лидерах – внутрипартийной оппозиции.В книге С.С. Войтикова читатель сможет познакомиться с историей противостояния одного из таких незаслуженно забытых вождей со Сталиным. С опорой на подлинные документы той эпохи, архивные материалы и свидетельства очевидцев – членов партии и госслужащих автор подробно рассказывает о внутрипартийной борьбе и противостоянии двух тяжеловесов политического Олимпа СССР начала 20-х годов, И.В. Сталина и Г.Е. Зиновьева.Благодаря четкой структурированности текста и легкости изложения материала эта книга будет интересна широкому кругу читателей.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Сергей Сергеевич Войтиков

Политика / Документальное
Холодный мир
Холодный мир

На основании архивных документов в книге изучается система высшей власти в СССР в послевоенные годы, в период так называемого «позднего сталинизма». Укрепляя личную диктатуру, Сталин создавал узкие руководящие группы в Политбюро, приближая или подвергая опале своих ближайших соратников. В книге исследуются такие события, как опала Маленкова и Молотова, «ленинградское дело», чистки в МГБ, «мингрельское дело» и реорганизация высшей власти накануне смерти Сталина. В работе показано, как в недрах диктатуры постепенно складывались предпосылки ее отрицания. Под давлением нараставших противоречий социально-экономического развития уже при жизни Сталина осознавалась необходимость проведения реформ. Сразу же после смерти Сталина начался быстрый демонтаж важнейших опор диктатуры.Первоначальный вариант книги под названием «Cold Peace. Stalin and the Soviet Ruling Circle, 1945–1953» был опубликован на английском языке в 2004 г. Новое переработанное издание публикуется по соглашению с издательством «Oxford University Press».

А. Дж. Риддл , Йорам Горлицкий , Олег Витальевич Хлевнюк

Фантастика / История / Политика / Фантастика / Зарубежная фантастика / Образование и наука / Триллер