Ведь доблестью всегда победоносны вы,
Сказал он, не коварством и не подкупом.
Актеру ли иной закон, чем знатному?
Ищи награды в чести, не в сторонниках.
Достаточно сторонников имеет тот,
Кто поступает правильно, лишь были бы
Еще одно он дал мне поручение:
Надсмотрщики чтоб были за актерами.
Случится ли при ком наемный хлопальщик,
Успеху ли чужому станет кто вредить —
Содрать с него убранство вместе с кожею!
Дивитесь вы, какая же Юпитеру
Забота об актерах? Дело ясное:
Юпитер сам участвует в комедии.
Что странного? Как будто, право, в первый раз
Да за год как-то стали здесь, на сцене, звать
Юпитера актеры — он пришел, помог…
Он выступает, сверх того, в трагедии.
Юпитер, повторяю, пьесу сам ведет,
А с ним и я. Теперь прошу внимания:
Скажу вам содержание комедии.
Вот город Фивы. В доме обитает том
Амфитрион, аргосец и аргосца сын.
Алкмена, дочь Электра, с ним в супружестве.
Война идет фиванцев с телебоями27
.А прежде чем отправиться в поход, жену
Алкмену он оставил здесь беременной.
Каков Юпитер, мой отец, вы знаете:
Свободно он к делам таким относится,
Большой любитель, раз ему понравится.
Тайком от мужа начал он любить жену —
Алкмену, с ней сошелся, и беременной
Ее он сделал тем своим объятием.
Вы знали, так вдвойне она беременна:
От мужа и великого Юпитера.
Отец мой и сию минуту вместе с ней.
От этого и ночь длиннее сделалась, —
Пока он с ней, желанной, наслаждается,
Обличие приняв Амфитрионово.
Теперь, чтоб не дивиться вам на мой наряд —
Зачем я вышел в рабском одеянии,
Скажу: несу вам старое на новый лад,
Вот почему я и одет по-новому.
Амфитрионов образ принял. Все рабы
Его так и считают за хозяина.
Когда угодно может он менять свой вид.
А я раба личину принял, Сосии,
Который на войну ушел с хозяином. Я
Смогу помочь влюбленному родителю,
К тому ж не станут спрашивать домашние,
Кто я такой: в дому частенько видели
Меня, сочтут рабом, своим товарищем,
Итак, отец внутри там наслаждается
Объятьями и страстью вожделенною,
Рассказывает, что в походе было с ним,
Алкмене, а она, конечно, думает,
Что это муж, а это — соблазнитель. Он
Рассказ ведет, как в бегство обратил врага,
Какими был почтен затем наградами.
Дары, Амфитрионом поднесенные,
У нас: Юпитер властен ведь похитить их.
А с ним и раб, которым я прикинулся.
Чтоб распознать нас вы могли немедленно,
Ношу на шляпе я вот эти перышки;
Отец под шляпой носит золотой пучок,
Амфитрион значка не носит этого.
Домашние, конечно, этих всех значков
Не могут видеть, вы же видеть будете.
Но вот Амфитрионов раб тот, Сосия,
Из гавани идет сюда с фонариком.
Вниманье! Есть на что смотреть вам, зрители:
Юпитер и Меркурий лицедействуют.
Сосия
Найдется ли на свете кто смелей меня, нахальнее?
Ночь! Наша молодежь буйна, а я гуляю здесь один.
А ежели в тюрьму меня сейчас сведет ночной дозор?
Назавтра же из погреба — под плети! Защищайся там!
Хозяин не поможет, да и всякий скажет: правильно!
Все заслужил он! Изобьют тут восемь молодцов меня,
Сразу квартира готова казенная!
Вот нетерпенье хозяйское! За полночь,
Хочешь, не хочешь ли — гонит из гавани!
Днем-то послать неужто не мог?
Тяжело у знати рабом служить,
А того тяжелей служить богачу!
Беспрерывная работа день и ночь — все мало!
Делай то-то! Слушай то-то! Нет тебе покоя.
Что на ум взбредет ему, все, думает, возможно!
Так и надо! А не взвесит, сколько там работы!
Верен ли приказ, не верен — он не поразмыслит.
Неправда великая в рабстве таится,
Ярмо это с тяжким трудом переносишь.
Меркурий
Не мне ли, скорее, роптать на неволю?
Был раньше свободен, теперь в раба я
Отцом обращен. Он же — раб прирожденный.
А ропщет.
Сосия
Мой долг — благодарение воздать богам за свой возврат.
Иначе боги — пожелай они воздать мне должное —
Как раз пошлют кого-нибудь разбить мне морду вдребезги!
Они ко мне добры, а я забыл о благодарности.
Меркурий
Вот дело необычное: он цену знает сам себе!
Сосия
Чего ни я, ни кто другой из города не ждал совсем,
Как раз и вышло: целыми домой мы возвращаемся,
С победой! С одолением! Войска идут в обратный путь,
Великий бой окончили, врага мы уничтожили,
Военной силой доблестной сразили, покорили мы.
Амфитрион, мой господин, верховным был начальником.
Добычи, славы добыл он, земли своим согражданам
И укрепил фиванскому царю Креонту трон его.
Со мной послал из гавани супруге весть о том, как он
Веленье государства там, войсками правя, выполнил.
Но как же мне, представ пред ней, однако, повести рассказ?
Налгать? Простое дело, мне совсем оно привычное.