Читаем Избранные произведения полностью

Напечатаны в «Трутне» в пятом листе. Статья направлена против дворянских дилетантов в литературе (к этому времени появилось множество дворянских поэтов, пописывавших стишки). Ставя перед литературой общественные задачи, Новиков и здесь указывает, что новомодные поэты — неучи, усвоившие лишь волосоподвивательную науку. Они не понимают, что писатель должен проповедовать «добродетель согражданам своим», полагая, что писать стихи можно, если знать, «что мужеский стих в 12, а женский в 13 стоп». Здесь же Новиков выступает против засорения литературного языка словечками дворянского жаргона («как ли не»). Характерно, что одновременно указывается на необходимость ориентироваться на язык народа, на язык пословиц.

[О ХАРАКТЕРЕ САТИРЫ В ЖУРНАЛАХ «ВСЯКАЯ ВСЯЧИНА» И «И ТО И СЁ»]

Статья напечатана в двенадцатом листе без заглавия. Представляет собой первую попытку Новикова оценить складывавшиеся направления в журналистике — к правительственному журналу «Всякая всячина» тяготел журнал М. Чулкова «И то и сё». Сближала их, прежде всего, общность воззрений на характер сатиры. Читатель узнавал журнал «Всякая всячина» по намекам. Строки «некто в Москве на некотором мосту» — есть прямое указание, что речь идет о «Всякой всячине», где печатались сатирические статьи именно с таким обозначением сатирического объекта: «некто», «некий», «в некотором городе» и т. д.

«Некоторый журнал» — «И то и сё» М. Чулкова, где действительно в №№ 24 и 25 напечатана статья о вреде размножения журналов. Там же напечатана басня о козленке: девушек удивляет, почему козленок без рогов. Пастух отвечает им, что козленок еще не женат. Басня эта приводится Новиковым как образец пошлой и ничтожной сатиры. Смысл обличений Новикова в том, что он показывает близость и единство воззрений на сатиру екатерининской «Всякой всячины» и чулковского журнала.

[О ПОЭЗИИ КЛАССИЦИЗМА]

Статья напечатана в девятнадцатом листе «Трутня» без заглавия. Пародийно используя пристрастие поэтов-классиков к греческой мифологии и античные жанрам (эклоги — стихи о блаженствующих пастухах и пастушках), Новиков строит свою сатиру, густо насыщая ее при этом мифологическими именами, на показе того, как за всей мишурой, нарочитым бегством в мифологию легко обнаруживается откровенная связь этой поэзии с русским дворянством, с русским деспотическим правительством. В этом смысл финала статьи, где говорится о том, что Аполлон, всегда состоя прислужником у богов когда «боги упиваются», промочив рот ипокренскими водами (Ипокрена — источник поэзии в греческой мифологии), «должен воспевать в стихах падение Гигантов и похвалы роскошным богам». Последняя фраза зло намекала на поэтов-классиков (например, Хераскова), воспевавших «падение Гигантов» — стихи на смерть Елизаветы и Петра III, умерших или убитых царей, стихи об отставленных фаворитах (Рубана, Петрова), стихи, возносившие похвалы «роскошным богам» — царствующему монарху и преуспевающему фавориту.

[РАССУЖДЕНИЕ ОБ АВТОРАХ ЕЖЕНЕДЕЛЬНЫХ СОЧИНЕНИЙ 1769 ГОДА]

Статья напечатана в виде предисловия к журналу «Пустомеля» в февральском номере «Трутня» Новиков поместил следующее извещение: «Письмо г. Правдулюбова напечатано не будет. Оно задевает «Всякую всячину»... В том же письме г. Правдулюбов делает рассуждение о всех еженедельных сочинениях минувшею года и полагает им цену» Цензура не разрешила поместить статью Правдулюбова в «Трутне». Несомненно, предисловие к «Пустомеле» есть осуществление не выполненного ранее намерения дать «рассуждение о всех еженедельных сочинениях минувшего года и положить им цену».

Не имея возможности назвать прямо екатерининский журнал «Всякую всячину» и журналы, плясавшие под ее дудку, Новиков прибег к системе намеков, которые современный читатель расшифровывал без труда. Первые же строки дерзко характеризуют Екатерину и ее сочинение: «Мне и самому несносны те авторы, которые сочинения свои начинают вздором, вздором наполняют и оканчивают вздором». Здесь Новиков использует прием, ранее примененный в «Трутне», где журнал «Всякая всячина» именовался им журналом «Всякий вздор». Далее фраза — «у них сухие шутки, будто оставляют темные места на догадку читателя»,— прямо указывает на «Всякую всячину», в предисловии которой было написано: «не все прописывая, оставлять кое-что на острую догадку читателям».[1]

Далее Новиков ведет разговор о щепетильннке — это был прозрачный намёк на журнал Чулкова «Парнасский щепетильник», выходивший в 1770 году. Слово «щепетильник» означает — торговец мелким товаром. Новиков сатирически обыгрывает это название журнала, заявляя: есть писатели, думающие, «что хорошо сочинять так же легко, как продавать снурки», и т. д.

Перейти на страницу:

Похожие книги

10 мифов о 1941 годе
10 мифов о 1941 годе

Трагедия 1941 года стала главным козырем «либеральных» ревизионистов, профессиональных обличителей и осквернителей советского прошлого, которые ради достижения своих целей не брезгуют ничем — ни подтасовками, ни передергиванием фактов, ни прямой ложью: в их «сенсационных» сочинениях события сознательно искажаются, потери завышаются многократно, слухи и сплетни выдаются за истину в последней инстанции, антисоветские мифы плодятся, как навозные мухи в выгребной яме…Эта книга — лучшее противоядие от «либеральной» лжи. Ведущий отечественный историк, автор бестселлеров «Берия — лучший менеджер XX века» и «Зачем убили Сталина?», не только опровергает самые злобные и бесстыжие антисоветские мифы, не только выводит на чистую воду кликуш и клеветников, но и предлагает собственную убедительную версию причин и обстоятельств трагедии 1941 года.

Сергей Кремлёв

История / Образование и наука / Публицистика
Ислам и Запад
Ислам и Запад

Книга Ислам и Запад известного британского ученого-востоковеда Б. Луиса, который удостоился в кругу коллег почетного титула «дуайена ближневосточных исследований», представляет собой собрание 11 научных очерков, посвященных отношениям между двумя цивилизациями: мусульманской и определяемой в зависимости от эпохи как христианская, европейская или западная. Очерки сгруппированы по трем основным темам. Первая посвящена историческому и современному взаимодействию между Европой и ее южными и восточными соседями, в частности такой актуальной сегодня проблеме, как появление в странах Запада обширных мусульманских меньшинств. Вторая тема — сложный и противоречивый процесс постижения друг друга, никогда не прекращавшийся между двумя культурами. Здесь ставится важный вопрос о задачах, границах и правилах постижения «чужой» истории. Третья тема заключает в себе четыре проблемы: исламское религиозное возрождение; место шиизма в истории ислама, который особенно привлек к себе внимание после революции в Иране; восприятие и развитие мусульманскими народами западной идеи патриотизма; возможности сосуществования и диалога религий.Книга заинтересует не только исследователей-востоковедов, но также преподавателей и студентов гуманитарных дисциплин и всех, кто интересуется проблематикой взаимодействия ближневосточной и западной цивилизаций.

Бернард Луис , Бернард Льюис

Публицистика / Ислам / Религия / Эзотерика / Документальное