Читаем Избранные произведения. IV том полностью

— Гараж Лекса Паркера, — продолжал Пол, — в городе. Там вашу машину оснастят арматурой и прикрепят снегоочиститель, гидравлический подъемник для него — отличное устройство, правда. Ставите его на зиму, снимаете весной, и вы готовы ко всему, что только есть для нас гадкого в запасе у матери-природы..

Никаких признаков появления Тоби.

Сердце Хитер снова заколотилось. Солнце окончательно решило садиться. Если Тоби… если он потерялся или… или что-то… им будет очень сложно отыскать его ночью. Она еле сдержалась, чтобы не рвануться вперед бегом.

— Ну, последней зимой, — продолжал Пол мягко, не подозревая о ее смятении, — все было весьма умеренно, а это, знаете ли, возможно, как раз означает, что в этом году нас покроет с головой.

Когда они дошли до конюшни и Хитер уже собралась кричать Тоби, он появился. Он больше не изображал самолет. Он помчался к ней по нескошенной траве, светясь от радости и улыбаясь:

— Мам, здесь так здорово, ух, просто класс! Может быть, я заведу себе пони, а?

— Может быть, — сказала Хитер, проглатывая комок, прежде чем ответить. — Не отбегай больше, как сейчас, ладно?

— Почему?

— Просто не убегай.

— Хорошо, — сказал Тоби. Он был послушным мальчиком.

Она бросила взгляд назад, на домик управляющего и чащу за ним. Усевшись на зубчатые пики гор, солнце, казалось, подрагивало, как желток сырого яйца, перед тем, как растечься по зубчикам колющей вилки. Верхние башенки скал были серыми, черными и розовыми под пламенным светом конца дня. Мили сомкнутых деревьев выстроилась за каменным бунгало.

Все было тихо и спокойно.

Конюшня оказалась одноэтажной постройкой с шиферной крышей. В длинных боковых стенах не было отдельных дверок для каждого стойла, а только маленькие окошки высоко под карнизами. В конце были белые ворота, которые легко распахнулись, когда Пол толкнул створки, и свет включился от первого же щелчка.

— Как видите, — сказал поверенный, приглашая их внутрь, — до последнего дюйма это ранчо джентльмена, а не ферма, с которой получают доход любым способом.

Бетонный порог был на одном уровне с полом, земляным, утоптанным, светлым, как песок. По пять стойл с полудверками находились с каждой стороны от широкого центрального прохода. Стойла были гораздо просторнее, чем обычно в конюшнях. На двенадцатидюймовых деревянных столбиках между стойлами были укреплены фонари в бронзовых подсвечниках, которые отбрасывали янтарное сияние на пол и потолок: ведь высокие окна были слишком малы — каждое восемь на восемнадцать дюймов — чтобы пропускать достаточно наружного света даже в самый солнечный полдень.

— Стэн Квотермесс обогревал конюшню зимой и охлаждал летом, — сказал Пол Янгблад. Он указал на вентиляционные решетки под потолком. — Редко пахло как в стойле, он постоянно вентилировал воздух, нагнетая свежий. И все части кондиционера изолированы, при работе звук был настолько тихим, что лошади совсем не беспокоились, даже, наверное, и не слышали.

Слева, за последним стойлом, находилась вешалка, где держались седла, уздечки и прочее снаряжение. Там было пусто, если не считать встроенной рядом в стену раковины в форме корыта.

Справа, напротив вешалки, были высокие закрома для овса, яблок и других кормов. Теперь тоже пустые. На стене рядом с закромами были привешены несколько инструментов: вилы, две лопаты и грабли.

— Пожарная сигнализация, — сказал Пол, указывая на устройство, укрепленное над большой дверью напротив той, через которую они вошли. — Подсоединена к электросети. Так что нельзя ошибиться из-за севших батарей. Звенело в самом доме, и Стэн не волновался, что может не услышать.

— Он, похоже, очень любил лошадей, — заметил Джек.

— О да, очень, и в Голливуде он зарабатывал больше, когда знал, что может с этими деньгами делать. После смерти Стэна Эд очень заботился о том, чтобы продать животных таким людям, которые будут с ними хорошо обращаться. Стэн был хорошим человеком. Правильным.

— Я могу завести десять пони, — сказал Тоби.

— Ну уж нет, — ответила Хитер. — Каким делом мы тут точно не будем заниматься, так это производством удобрений в промышленных масштабах.

— Ну, я только имел в виду, что места хватит, — произнес мальчик.

— Собака, десять пони, — подсчитал Джек. — Ты превращаешься в настоящего маленького фермера. Что дальше? Цыплята?

— Корова, — хитро сказал Тоби, — я подумал над тем, что вы рассказывали о коровах… вы ведь сами начали!

— Умник, — сказал Джек, шутливо пихая мальчика кулаком в бок.

Успешно увернувшись, Тоби рассмеялся и заявил:

— Каков отец, таков и сын. Мистер Янгблад, а вы знаете, мой отец сказал, что корова может проделывать те же трюки, что и собака, — кататься по земле, притворяться мертвой и так далее?

— Ну, — задумчиво сказал поверенный и направился чуть впереди них к воротам, через которые они зашли. — Я знаю одного бычка, который может ходить на задних лапах.

— Правда?

— Даже больше. Он может решать математические задачки так же, как ты и я.

Заявление было сделано с такой спокойной убедительностью, что мальчик остановился и уставился, широко распахнув глаза, на Янгблада.

Перейти на страницу:

Похожие книги