Читаем Избранные произведения. Том I полностью

Это была безумная погоня за бандитами. Но увы! Негров Ибрагима тем не менее вывезли из Африки, «Виль-де-Сен-Назэр» на ваших глазах пустили ко дну, а вы были беспомощны и бессильны предпринять что-либо для спасения несчастного пакетбота главным образом потому, что у вас в экипаже оказались предатели.

Теперь я признаюсь, почему я оказался в качестве простого матроса на разбойничьем судне, как его прозвали ваши люди.

Ввиду столь важной экспедиции было решено, что один из нас, членов совета ордена, смешавшись с экипажем судна, будет наблюдать за действиями и поведением Флаксхана и его штаба.

Жребий пал на меня, и поэтому эта конфиденциальная миссия была возложена на меня. Я стал, так сказать, «цензором» Флаксхана.

Я имел право в любое время сместить его и заменить другим командиром, если бы он по нерешительности или неспособности нарушил интересы нашего консорциума.

Но мне не было надобности вмешиваться в корабельные дела: этот американец и энергичен, и спокоен, лучшего командира найти трудно. Далее, вам известно, каким образом я очутился в ваших руках после абордажа. Так, видимо, суждено!

Теперь я скажу вам о том таинственном судне или, вернее, страшном и губительном орудии, посредством которого совершают нападения морские бандиты. Вы, без сомнения, восхищались этим оригинальным судном, этим удивительным механизмом, приспособленным к роли орудия истребления, как любуются красотой хищника, в то же время охотясь на него и преследуя его. Это судно — необыкновенное во всех отношениях, начиная с названия. Для тех, кому оно служит, оно имеет только одно название — «судно», для вас и ваших людей — это разбойничий корабль, а для морских властей — это торговое судно или, вернее, четыре торговых судна, плавающих под разными флагами.

Оно по очереди бывает: «Франклин», трехмачтовый голет из Нью-Йорка; «Джордж Вашингтон», паровое судно, приписанное к порту Нового Орлеана; «Королева Виктория», голет из Ливерпуля, и, наконец, «Сильфида», голет из Гавра.

Преступнику и злодею нужно маскироваться в разные одежды и иметь все документы в исправности, и вот разбойничий корабль гримируется, перекрашивается, переодевается и преображается в различных ситуациях, становясь, когда хочет, неузнаваемым даже для опытного глаза моряков.

У него четыре «лица» под четырьмя соответствующими названиями, в коммерческих портовых книгах; у него налицо документы на все якобы четыре судна. И ежедневно ведутся четыре судовых журнала, в которые заносятся все путевые происшествия, приписываемые соответственно каждому из четырех судов.

«Франклин» имеет корпус черный и белые борта — им командует лично капитан Флаксхан. «Джордж Вашингтон» обладает большой трубой, извергающей клубы дыма, — им официально командует третий лейтенант разбойничьего корабля мистер Браун из Луизианы, остающийся фактически в полном подчинении у Флаксхана, который, так сказать, в данной ситуации остается за кулисами. «Сильфида», светло-серая с блестящей черной бортовой полосой, с отсутствующей фок-мачтой, французский голет с командиром Мариусом Казаваном, старшим офицером разбойничьего судна, помощником самого «дьявола». Наконец, «Королева Виктория», окрашенная в красивый темно-зеленый цвет, несущая английский флаг и находящаяся под командой сэра Генри Кентлея. Все эти «капитаны на случай» были, в сущности, подставными лицами Флаксхана, и сам экипаж, всегда находящийся в строжайшем повиновении у настоящего командира, попеременно преображался то во французов, то в англичан или американцев, будучи одинаково хорошо знаком как с французским, так и с английским языками и корабельными уставами и командами.

По всему этому вы сами можете судить, какие громадные выгоды могут извлекать люди без предрассудков из такого исключительного и, быть может, единственного в записях флота положения.

Разбойничий корабль — бандит, но бандит высокого класса, так сказать, привилегированный бандит высшего общества, в котором он чувствует себя равным членом. Он не может вечно скитаться по морям, как легендарный «Летучий голландец». Нет, он возит негров, хлопок, какао и пряности и является как бы честным купцом, путешествующим по морям по своим делам. Четыре различных национальности этого морского бандита позволяют ему заходить во многие порты, возобновлять запасы топлива и продуктов, выгружать свои товары и принимать новые грузы тотчас же после того, как он пустил ко дну в открытом море какое-нибудь судно, страховая премия которого неизбежно попадает в руки морских бандитов, то есть того таинственного консорциума, которому оно служит. Если его действия покажутся подозрительными какому-нибудь из крейсеров, то разбойничье судно смело поднимает флаг, отвечает на сигнал и ведет себя строго согласно морскому уставу. И это почти всегда удается. Если же его застигают врасплох или слишком близко подходят к нему, то оно убирает свои паруса и уходит из-под носа у недруга благодаря своей поистине фантастической машине.

Перейти на страницу:

Все книги серии Луи Анри Буссенар, сборники

Похожие книги

1917, или Дни отчаяния
1917, или Дни отчаяния

Эта книга о том, что произошло 100 лет назад, в 1917 году.Она о Ленине, Троцком, Свердлове, Савинкове, Гучкове и Керенском.Она о том, как за немецкие деньги был сделан Октябрьский переворот.Она о Михаиле Терещенко – украинском сахарном магнате и министре иностранных дел Временного правительства, который хотел перевороту помешать.Она о Ротшильде, Парвусе, Палеологе, Гиппиус и Горьком.Она о событиях, которые сегодня благополучно забыли или не хотят вспоминать.Она о том, как можно за неполные 8 месяцев потерять страну.Она о том, что Фортуна изменчива, а в политике нет правил.Она об эпохе и людях, которые сделали эту эпоху.Она о любви, преданности и предательстве, как и все книги в мире.И еще она о том, что история учит только одному… что она никого и ничему не учит.

Ян Валетов , Ян Михайлович Валетов

Приключения / Исторические приключения
Марь
Марь

Веками жил народ орочонов в енисейской тайге. Били зверя и птицу, рыбу ловили, оленей пасли. Изредка «спорили» с соседями – якутами, да и то не до смерти. Чаще роднились. А потом пришли высокие «светлые люди», называвшие себя русскими, и тихая таежная жизнь понемногу начала меняться. Тесные чумы сменили крепкие, просторные избы, вместо луков у орочонов теперь были меткие ружья, но главное, тайга оставалась все той же: могучей, щедрой, родной.Но вдруг в одночасье все поменялось. С неба спустились «железные птицы» – вертолеты – и высадили в тайге суровых, решительных людей, которые принялись крушить вековой дом орочонов, пробивая широкую просеку и оставляя по краям мертвые останки деревьев. И тогда испуганные, отчаявшиеся лесные жители обратились к духу-хранителю тайги с просьбой прогнать пришельцев…

Алексей Алексеевич Воронков , Татьяна Владимировна Корсакова , Татьяна Корсакова

Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Самиздат, сетевая литература / Мистика