И тут он ощутил укол паники. Даже если сообщение передано, что толку от него будет для Эшли, для полиции? Как, черт возьми, смогут они найти его по текстовому сообщению?
Пальцы Майкла снова пробежались по клавишам, подсчитывая их. И наконец он набрал 999. Нажал на кнопку ВЫЗОВ. И несколько мгновений спустя услышал сигнал вызова, а после женский голос:
— Служба спасения, какая услуга вам требуется?
Майкл попытался произнести хоть что-то, однако у него получились лишь слабые, хриплые звуки. Он слышал, как голос повторяет:
— Алло? Абонент? Алло? У вас все в порядке?
Затем молчание. И снова голос:
— Алло, вы здесь?
Он прервал вызов и опять набрал тот же номер. Услышал другой женский голос. Снова прервал. Если он будет повторять это раз за разом, они ведь поймут, должны же понять.
В пабе «Грейз» он заказал для Клео Моури водку с клюквенным соком, а для себя диет-колу. Ему еще предстояло сегодня возвратиться в информационный отдел, так что голову следовало сохранить в ясности. Они сидели за столиком в углу, на мягких стульях. Клео выглядела сногсшибательно. Волосы ее спадали на плечи. Она была в легком замшевом жакете поверх чего-то бежевого и в узких белых джинсах.
Грейс же прямо из квартиры Марка Уоррена помчался в информационный отдел, чтобы факсом разослать своим подчиненным копии карты Дэви, а оттуда — прямиком в паб, да и то еще опоздал на час. Разумеется, переодеться он не успел. На нем так и был темно-синий костюм, в котором он утром вышел из дома. И теперь он чувствовал себя в сравнении с Клео неряхой.
— Никогда прежде не видел тебя в штатском, — шутливо произнес он.
— Ты чувствовал бы себя уютнее, приди я сюда в зеленом фартуке и резиновых сапогах?
— Думаю, я чувствовал бы себя точь-в-точь как сейчас.
Она улыбнулась, подняла бокал:
— Твое здоровье!
Ему так нравились ее синие глаза, маленький, красивый нос, ямочка на подбородке, стройное тело. Каждый мужчина в пабе ел ее глазами. Грейс поднял свой бокал:
— Рад тебя видеть.
— И я тебя. Ну, не расскажешь, как прошел день?
— Не хочется мне о нем говорить.
Клео наклонилась поближе к нему, он легко прочитывал каждое движение ее тела.
— Зато мне хочется о нем послушать, — заявила она. — Мне нужен подробный поминутный отчет.
— Может, тебя устроит отредактированная версия? Я проснулся, принял душ, вышел из дому и встретился с Клео. Этого хватит?
Она рассмеялась:
— Для начала. А теперь — те кусочки, которые ты вымарал.
Грейс коротко пересказал ей события дня.
— Тяжело, наверное, опрашивать тех, кто понес утрату, — сказала Клео. — За семь лет я могла бы и привыкнуть к встречам с людьми, которые лишь несколько часов назад узнали о смерти близких, и все равно боюсь этих встреч.
— Я могу показаться тебе бессердечным человеком, — ответил Грейс, — и все же, беседуя с людьми в первые несколько часов после утраты, которую они пережили, ты получаешь наибольшие шансы разговорить их. Когда человек теряет кого-то, он впадает в шок, это первая, автоматическая реакция. И пока люди находятся в этом состоянии, они готовы говорить. А примерно через двенадцать часов они, оказавшись в окружении родственников и друзей, словно язык проглатывают.
— Тебе нравится твоя работа? — спросила Клео.
Он отпил колы:
— Нравится. Если не считать случаев, когда приходится иметь дело с людьми, которые…
Его прервал звонок мобильника. Извинившись перед Клео, он коротко ответил:
— Грейс слушает.
Звонила Баутвуд — прямо из информационного отдела.
— Простите, что беспокою, сэр. У нас появились новости.
Он взглянул на Клео — так не хотелось отрываться от нее — и не без раздражения сообщил:
— Буду через пятнадцать минут.
Когда Грейс вошел в отведенную его группе комнату, Ник Николл, Белла Мой и Эмма-Джейн Баутвуд сидели за столом.
— Привет, — сказал он. — В чем дело?
Все трое сразу подняли на него глаза. Первой заговорила детектив-констебль Баутвуд:
— Сэр, на земле компании «Дабл-Эм пропертиз» с помощью полученной от вас карты нашли гроб в замаскированной могиле.
— Блестяще! Отличная новость!
Тут он заметил, что во всех трех парах устремленных на него глаз никакой радости как-то не наблюдается.
— Что?
— Боюсь, новость не так уж и хороша, сэр. В могиле никого не было.
— Просто пустой гроб? В той самой могиле?
— Насколько я поняла, сэр, да.
— Было там… я хотел сказать, раньше в этом гробу кто-нибудь находился?
— Да, сэр, на крышке, изнутри, присутствуют свидетельствующие об этом следы.
— Бросьте вы вашего «сэра» — зовите меня Роем. — Он улыбнулся ей. — Что за следы?
— Свидетельства того, что кто-то пытался процарапать или прорезать крышку изнутри.
— И Майклу Харрисону — или тому, кто находился в гробу, — это удалось?
— Крышка была снята, сэр — Рой, — а могила прикрыта листом гофрированного железа.
Грей устало оперся руками о поверхность стола:
— С кем мы, черт побери, имеем дело? С Гудини?
— Во всем этом отсутствует какой-либо смысл, — сказал Николл.
— Майкл Харрисон славился как мастер розыгрышей. Так что смысла здесь хоть отбавляй, — возразил Грейс.
Он вышел в коридор, к торговому автомату, получил от него чашку двойного эспрессо и плитку шоколада.