Читаем Избранные сочинения в шести томах. Том 6-й полностью

лиям^ .которые он нашел нужным, высказать по поводу исчезновения старого моряка, вызвавшего гнев Уайлдера. Человек этот занимал должность, лишь на одну ступень возвышавшую его над простыми матросами, а потому он по взглядам и привычкам был гораздо ближе к ним, чем Иринг. Власть его была меньше, чем у первого помощ¬ ника, но зато он пользовался гораздо большим влиянием на матросов, и его мнение принималось ими за непрелож¬ ную истину. После того как судно повернуло на фордевинд и в те¬ чение всего времени, пока Уайлдер, стараясь оторваться от нежеланного соседа, делал все, чтобы оно неслось по волнам как можно быстрее, этот упрямый и суеверный морской волк находился на шкафуте в обществе старших и более опытных матросов и вел с ними беседу об удиви¬ тельном появлении корабля-призрака и о необычайном способе, каким их новый, неизвестно откуда взявшийся капитан решил проверить мореходные качества «Каро¬ лины». Наш рассказ об этом разговоре мы начнем с того момента, когда Найтхед счел возможным отбросить всякие косвенные намеки и прямо перейти к делу. — Слыхивал я от моряков, что плавали побольше нас, — говорил он, — будто дьявол частенько подсылает кого-нибудь из своих помощников на борт добропорядоч¬ ного купца, чтобы тот привел судно прямо на рифы и мели, а после крушения черт поскорее забирает все при¬ читающиеся ему души погибших. Можем мы сказать, кто хозяин капитанской каюты, если первым в списке команды стоит никому не ведомое имя? — То судно словно в облаке! — вскричал один из матросов; прислушиваясь к рассуждениям офицера, он продолжал наблюдать за таинственным судном с подве¬ тренной стороны. Да, да, я нисколько не удивлюсь, если оно по¬ мчится прямо на луну. Говорят, на суше красным курт¬ кам 1 стало везти, а теперь вот пора и нам, честным моря¬ кам, побороться со шквалом. Я, братцы, дважды огибал Горн на военном корабле, видел светящееся облако, кото¬ рое никогда не исчезает, и, можно сказать, в руке своей держал огонь святого Эльма 2. Но эти вещи может видеть 1 Речь идет об английской армии. 2 Огонь святого Эльма — световые электрические явле¬ ния в природе. 633

любой, кто в бурю лазит на рей или плавает в южных широтах. И все-таки я считаю необычным делом, чтобы судно видело свою собственную тень в тумане, как мы сейчас, — вон она опять появилась между бизань-вантами и бакштагом, — или чтобы на купце паруса несли так, что и на военном судне все будет ходить ходуном, словно зуб¬ ная щетка во рту пассажира, которого основательно потре¬ пала морская болезнь. — А все же этот парень держит судно в руках, — ска¬ зал самый старший матрос, следивший за всеми дей¬ ствиями Уайлдера. — Правда, вести его так — чистейшее безумие. Но ведь у него до сих пор не разорвалась ни одна каболка 1. — Каболка!—презрительно повторил помощник. — Да при чем тут каболка, когда тут и якорный канат скоро по¬ теряешь! Имей в виду, старина Билл, дьявол никогда ни¬ чего не делает наполовину. Чему быть, того не мино¬ вать! И никто не станет уменьшать ход, словно ты спускаешь в шлюпку капитанскую жену, а он сам стоит на палубе и смотрит, чтобы все было как следует. — Мистер Найтхед умеет вести судно во всякую по¬ году! — сказал другой моряк с подобострастным видом, указывающим, что он во всем полагается на второго по¬ мощника. — Никто этого не ценит. Я всякую службу знаю, на всяких судах поплавал — от тендера2 до двухпалубного крейсера! Немногие могут сказать о себе так, как я, ибо то малое, что я знаю, приобретено не учением, а тяжелым трудом. Но какой толк в знаниях или даже мореходных талантах, когда против тебя колдовство или козни того самого, кого я и называть-то не хочу, потому что незачем без нужды оскорблять джентльмена. Скажу вам только, братцы, что нашему судну сейчас дана такая нагрузка, какой не может допустить да никогда и не допустил бы разумный моряк. Слова эти были встречены одобрительным ропотом если не всех, то, во всяком случае, большинства слушателей. — Давайте спокойно, рассудительно, как подобает про¬ свещенным англичанам, рассмотрим, как обстоит дело, — 1 К а б о л к и — толстые нити, спряденные из волокон пеньки. Из каболок свиваются пряди, из которых «спускаются» тросы. 2 Тендер — небольшое военное или купеческое судно с одной мачтой. 6С4

Перейти на страницу:

Похожие книги

Афанасий Никитин. Время сильных людей
Афанасий Никитин. Время сильных людей

Они были словно из булата. Не гнулись тогда, когда мы бы давно сломались и сдались. Выживали там, куда мы бы и в мыслях побоялись сунуться. Такими были люди давно ушедших эпох. Но даже среди них особой отвагой и стойкостью выделяется Афанасий Никитин.Легенды часто начинаются с заурядных событий: косого взгляда, неверного шага, необдуманного обещания. А заканчиваются долгими походами, невероятными приключениями, великими сражениями. Так и произошло с тверским купцом Афанасием, сыном Никитиным, отправившимся в недалекую торговую поездку, а оказавшимся на другом краю света, в землях, на которые до него не ступала нога европейца.Ему придется идти за бурные, кишащие пиратами моря. Через неспокойные земли Золотой орды и через опасные для любого православного персидские княжества. Через одиночество, боль, веру и любовь. В далекую и загадочную Индию — там в непроходимых джунглях хранится тайна, без которой Афанасию нельзя вернуться домой. А вернуться он должен.

Кирилл Кириллов

Приключения / Исторические приключения