Лучше любых комментаторов магически-моральную двойственность финальной строфы понял и показал режиссер Дон Сигел. В его фильме «Телефон» (1977) эту строфу использует для управления загипнотизированными агентами зловещий сталинист из КГБ, враг мирного сосуществования и разрядки. Услышав стихи Фроста в телефонной трубке, они, до того жившие как мирные американские граждане, отправляются на самоубийственные задания – и взрывают себя вместе с заводами, штабами и пр. Долг, сон, стремление к небытию и беспощадная холодность того, кто все это придумал, – это и есть самая точная схема поэзии Фроста.
Stopping by Woods on a Snowy Evening
Wose woods these are I think I know.His house is in the village though;He will not see me stopping hereTo watch his woods fill up with snow.My little horse must think it queerTo stop without a farmhouse nearBetween the woods and frozen lakeThe darkest evening of the year.He gives his harness bells a shakeTo ask if there is some mistake.The only other sound’s the sweepOf easy wind and downy flake.The woods are lovely, dark and deep.But I have promises to keep,And miles to go before I sleep,And miles to go before I sleep.Остановившись у леса снежным вечером
Чей лес, мне кажется, я знаю:в селе живет его хозяин.Он не увидит, как на снежныйя лес его стою взираю.В недоумение конь, конечно,зачем в ночи за год темнейшеймы стали там, где нет жилья,у леса с озером замерзшим.Он, бубенцом слегка звеня,как будто бы корит меня,да веет слабый ветерок,пушистым снегом шелестя.Лес сладок, темен и глубок,но в путь пора мне – долг есть долг.И ехать долго – сон далек,и ехать долго – сон далек.октябрь 2013
Перевод сделан Григорием Дашевским специально для этой статьи в мае 2013 года. Это один из его последних поэтических текстов. – Примеч. сост.