Читаем Избранные стихотворные послания полностью

Что нудит в бездну ринуться стремглав.

Страшнее кар небесных - блажь и нрав.

С рожденья впитываем мы, как губка,

Отраву Первородного Проступка,

И горше всех заслуженных обид

Нас жало сожаления язвит.

Господь крошит нам мяту, как цыплятам,

А мы, своим касанием проклятым,

В цикуту обращаем Божий дар,

Внося в него греховный хлад иль жар.

В нас, в нас самих - спесению преграда:

Таинственного нет у Бога яда,

Губящего без цели и нужды;

И даже гнев его - не от вражды.

Мы сами собственные кары множим

И нянчим Дьявола в жилище Божьем.

Вернуться вспять, к начальной чистоте

Наш долг земной; превратно учат те,

Что человека мыслят в круге малом:

Его величья никаким овалом

Не обвести; он все в себя вместит.

Ум разжует и вера поглотит,

Что бы мы им измыслить не дерзнули;

Весь мир для них - не более пилюли;

Хоть не любому впрок, как говорят:

Что одному бальзам, другому яд;

От знаний может стать в мозгу горячка

Иль равнодушья ледяная спячка.

Твой разум не таков; правдив и смел,

В глубь человека он взглянуть сумел;

Насытившись и зрелищем, и чтивом,

Не только сам ты стал красноречивым,

Красноречивы и твои дела:

За это от друзей тебе хвала.

Графине Бедфорд

Мадам,

Благодарю; я буду знать вперед,

Очистившись от заблуждений давних,

Что не природа ценность придает

Вещам, а редкость оных и нужда в них.

Кто ищет меньшее из зол - простак;

Блажен, кто может выбирать из благ.

Так при Дворе, где добродетель - плод

Редчайший, ваша всех настолько выше

(И оттого толпе ее восход

Незрим), что требуются эти вирши,

Как толкованье трудным письменам,

Чтоб возвестить ее явленье нам.

Так здесь, в Деревне, красота земли

Лишь ларчик скрытых благовоний, ждущий

Как утра, - вас, Мадам, чтоб расцвели

Цветы и раем воссияли кущи;

Без вас она таится, точно мгла

Все наше полушарье облегла.

Сойдите ж с колесницы, сотворя

Рассвет в ночи явленьем беззаконным;

Пусть в новом небе новая заря

Взойдет над миром новообретенным,

Где мы, туземцы ваши, круглый год

Ходить согласны задом наперед.

Как антиподов, мы забудем Двор;

Пусть Солнце, ваш наместник, без отрады

К земле осенней наклоняя взор,

Свершает скучные свои обряды,

Мы будем, безмятежно веселы,

Вам жертвы приносить и петь хвалы.

Не Божеству, что в вас живет, Душе,

Я посвящаю эти приношенья

Стихов и бедных рифм; они уже

Не гимны, а смиренные прошенья:

Коль сами таинства запретны нам,

Мы лицезреть хотим хотя бы Храм.

Как в Риме любопытный пилигрим

Не столь вникает в распри и дебаты,

Сколь поглощает взором вечный Рим:

Его фонтаны, площади, палаты,

Все, кроме лабиринта догм и школ,

Уверясь, что любой мудрец - осел,

Так я в своем паломничестве жду

Узреть не столько алтари священны,

Сколь облик храма - то, что на виду,

Хрустальные, сверкающие стены

Рук, плеч, очей - все то, что созерцал

Тот, кто впервой узрел Эскуриал!

Но (каюсь), может, слишком я в упор,

По-деревенски воздаю вам почесть;

В вас - всех легенд таинственный узор,

Переплетенье былей и пророчеств,

Все книги, что от скорби и вины

Очищены - и вместе сведены.

Когда добро и красота - одно,

Вы, леди, оного и часть, и целость;

Во всяком вашем дне заключено

Начало их, и молодость, и зрелость.

Так слитны ваши мысли и дела,

Что даже и лазейки нет для зла.

Но эти рассужденья отдают

Схоластикой, от коей неотвязны

Сомнения; сомнения ж ведут

К неверию и вводят нас в соблазны;

Знакомый смысл в одежде новых фраз

Способен отпугнуть в недобрый час.

Оставим же рассудку суеты,

Пусть судит чувство - попросту, без нянек:

Где трон, казна и царство красоты?

В Твикнаме 6 - здесь, куда приходит странник,

Надеясь подивиться вам двоим:

Где Рай, там должен быть и Херувим.

Григорий Михайлович Кружков родился в 1945 году в Москве. Окончил Томский гос. университет (физический факультет) в 1967 году.

Публикуется как поэт и переводчик зарубежной поэзии с 1971 года. Изданы книги стихов - "Ласточка" (М., Советский писатель, 1982), "Черепаха" (М., Художественная литература, 1990), "Бумеранг" (М., АРГО-РИСК, 1998). Вышли книги переводов: Льюис Кэролл "Охота на Снерка" (Рига, 1991), Джон Донн, "Избранное" (М., 1994), Роберт Фрост "Другая дорога" (М., 1999) и другие.

Публикуется так же как эссеист и критик.

1 Усадьба Гилпина в Хайгейте под Лондоном, куда он уехал на время чумы.

2 Во время чумной эпидемии театральные зрелища попадали под запрещение (что, как видно, не распространялось на зрелища другого рода).

3 Ремора - рыба-прилипала, о которой средневековые бестиарии сообщали, что она топит корабли, присосавшись к их днищу.

4 "Донн" - таково традиционное русское произношение. Правильней "Данн", что может означать по-английски "закончил" или даже "погиб". Отсюда неизбежный каламбур, от которого никто не мог удержаться (в том числе и сам Донн).

5 Городок в Сассексе, где семья Донна жила в 1606-1610 гг.

Эдвард Герберт, в дальнейшем лорд Чербери, - известный поэт, старший брат еще более известного в английской поэзии Джорджа Герберта. В момент написания письма находился в Жульере (Нидерланды), участвуя в войне герцога Оранского с испанцами.

6 Твикнамский Парк - усадьба леди Бедфорд недалеко от Лондона.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Поэты 1840–1850-х годов
Поэты 1840–1850-х годов

В сборник включены лучшие стихотворения ряда талантливых поэтов 1840–1850-х годов, творчество которых не представлено в других выпусках второго издания Большой серии «Библиотеки поэта»: Е. П. Ростопчиной, Э. И. Губера, Е. П. Гребенки, Е. Л. Милькеева, Ю. В. Жадовской, Ф. А. Кони, П. А. Федотова, М. А. Стаховича и др. Некоторые произведения этих поэтов публикуются впервые.В сборник включена остросатирическая поэма П. А. Федотова «Поправка обстоятельств, или Женитьба майора» — своеобразный комментарий к его знаменитой картине «Сватовство майора». Вошли в сборник стихи популярной в свое время поэтессы Е. П. Ростопчиной, посвященные Пушкину, Лермонтову, с которыми она была хорошо знакома. Интересны легко написанные, живые, остроумные куплеты из водевилей Ф. А. Кони, пародии «Нового поэта» (И. И. Панаева).Многие из стихотворений, включенных в настоящий сборник, были положены на музыку русскими композиторами.

Антология , Евдокия Петровна Ростопчина , Михаил Александрович Стахович , Фёдор Алексеевич Кони , Юлия Валериановна Жадовская

Поэзия
Нетопырь
Нетопырь

Харри Холе прилетает в Сидней, чтобы помочь в расследовании зверского убийства норвежской подданной. Австралийская полиция не принимает его всерьез, а между тем дело гораздо сложнее, чем может показаться на первый взгляд. Древние легенды аборигенов оживают, дух смерти распростер над землей черные крылья летучей мыши, и Харри, подобно герою, победившему страшного змея Буббура, предстоит вступить в схватку с коварным врагом, чтобы одолеть зло и отомстить за смерть возлюбленной.Это дело станет для Харри началом его несколько эксцентрической полицейской карьеры, а для его создателя, Ю Несбё, – первым шагом навстречу головокружительной мировой славе.Книга также издавалась под названием «Полет летучей мыши».

Вера Петровна Космолинская , Ольга Митюгина , Ольга МИТЮГИНА , Ю Несбё

Фантастика / Детективы / Триллер / Поэзия / Любовно-фантастические романы