Читаем Издержки хорошего воспитания полностью

Розалинда: Самое печальное, что те мужчины, которые способны меня заинтересовать, мне абсолютно не ровня. Ах, будь я нищенкой, я подалась бы на подмостки — там самое место таким, как я.

Сесилия: Да, там бы тебе хоть деньги платили за твои многочисленные спектакли.

Розалинда: Иногда, будучи особенно ослепительной, я думаю: и почему все это должно быть растрачено на одного-единственного мужчину?

Сесилия: Частенько, когда ты особенно не в духе, я думаю: и почему все это должно быть растрачено на одну-единственную семью? (Встает.) Думаю, мне надо спуститься и познакомиться с мистером Эймори Блейном. Люблю темпераментных мужчин.

Розалинда: Милая моя девочка, таких мужчин не бывает. Мужчинам неведомо, что такое настоящий гнев или настоящая радость, а те, кому это известно, быстро выдыхаются.

Сесилия: Как же хорошо, что у меня нет твоих страхов, — ведь я помолвлена.

Розалинда(с презрительной усмешкой): Помолвлена? Дурочка, ты с ума сошла! Если мать услышит твою болтовню, она запрет тебя в пансион, где тебе самое место.

Сесилия: Ты же не расскажешь ей, потому что я тоже кое-что могу о тебе порассказать, и потом, тебе самолюбие не позволит.

Розалинда(слегка раздраженно): Ну беги поиграй, деточка! Кто же сделал тебе предложение — неужто продавец мороженого? Или хозяин кондитерской лавки?

Сесилия: Плоская острота, пока, дорогуша. Я еще вернусь!

Розалинда: Конечно, приходи обязательно. Без тебя ну как без рук.

Сесилия уходит. Розалинда заканчивает укладывать волосы и встает, мурлыкая какую-то мелодию. Она выпрямляется перед зеркалом и начинает пританцовывать. Ног ей не видно, она смотрит своему отражению в глаза, которые всегда остаются серьезными, даже когда она улыбается.


Внезапно дверь отворяется и захлопывается за привлекательным молодым человеком с правильным, романтическим профилем; заметив ее, вошедший бледнеет от смущения.


Он: О, простите, я думал…

Она(с лучезарной улыбкой): Вы — мистер Эймори Блейн, должно быть?

Он(приглядываясь к ней): А вы — Розалинда?

Она: Я буду звать вас Эймори. О, входите, прошу вас, мама вот-вот будет здесь, (еле слышно) к сожалению.

Он(оглядывает комнату): Мне здесь все в новинку.

Она: Земля, куда не ступала нога мужчины.

Он: Так это здесь вы… э-э-э…


Неловкая заминка.


Она: Да-да, все тут. (Подходит к бюро.) Смотрите, вот все мои помады, карандаши для глаз.

Он: Я и не догадывался, что вы такая.

Она: А чего вы ожидали?

Он: Я думал, что вы ну совсем не женственная — плаваете, играете в гольф.

Она: А я плаваю и играю, только не в рабочее время.

Он: Бизнес?

Она: Строго с шести до двух.

Он: Я бы приобрел пакет акций вашей корпорации.

Она: О, это не корпорация, просто акционерное общество «Розалинда анлимитед» — пятьдесят один процент акций, репутация, хороший основной капитал и двадцать пять тысяч долларов годового дохода.

Он(неодобрительно): Н-да, прохладное начало.

Она: Видите ли, Эймори, — вы ведь не против, да? Если когда-нибудь мне встретится мужчина, с которым я не умру со скуки спустя две недели, возможно, с ним я стану иной.

Он: Странно, ваше мнение о мужчинах совершенно совпадает с моим мнением о женщинах.

Она: Я и вправду не очень женственна. У меня мужской ум.

Он(заинтригованно): Продолжайте.

Она: Нет, ваша очередь. Вы заставили меня рассказывать о себе, это против правил.

Он: Каких?

Она: Моих собственных… Но вы — ах, Эймори, я слышала, что вы блестящий молодой человек. Семейство возлагает на вас большие надежды.

Он: Это воодушевляет.

Она: Алек сказал, что вы научили его мыслить. Я и не надеялась, что кому-то это удастся.

Он: Нет, вообще-то я редкий тугодум. (Он даже не притворяется, что говорит серьезно.)

Она: Лгун!

Он: Я… я набожен, у меня литературные способности, я даже… я даже стихи писал.

Она: Верлибры? Изумительно!


Декламирует

Деревья зелены.Птицы поют на деревьях.Дева маленькими глотками пьет яд.Птица летит прочь. Дева умирает.

Он(хохочет): Нет-нет, не такие.

Она: Вы мне нравитесь.

Он: Не надо.

Она: Каков скромник.

Он: Я вас боюсь. Я всегда боюсь девушек, которых еще не целовал.

Она(многозначительно): Милый мальчик, война позади.

Он: Стало быть, я всегда буду бояться вас.

Она(слегка огорченно): Скорее всего, будете.


Недолгая пауза.


Он(после тщательных раздумий): Послушайте, мне боязно спросить…

Перейти на страницу:

Все книги серии Фицджеральд Ф.С. Сборники

Издержки хорошего воспитания
Издержки хорошего воспитания

Фрэнсис Скотт Фицджеральд, возвестивший миру о начале нового века — «века джаза», стоит особняком в современной американской классике. Хемингуэй писал о нем: «Его талант был таким естественным, как узор из пыльцы на крыльях бабочки». Его романы «Великий Гэтсби» и «Ночь нежна» повлияли на формирование новой мировой литературной традиции XX столетия. Однако Фицджеральд также известен как автор блестящих рассказов, из которых на русский язык переводилась лишь небольшая часть. Предлагаемая вашему вниманию книга — уже вторая из нескольких запланированных к изданию, после «Новых мелодий печальных оркестров», — призвана исправить это досадное упущение. Итак, впервые на русском — пятнадцать то смешных, то грустных, но неизменно блестящих историй от признанного мастера тонкого психологизма. И что немаловажно — снова в блестящих переводах.

Фрэнсис Скотт Фицджеральд

Проза / Классическая проза
Больше чем просто дом
Больше чем просто дом

Фрэнсис Скотт Фицджеральд, возвестивший миру о начале нового века — «века джаза», стоит особняком в современной американской классике. Хемингуэй писал о нем: «Его талант был таким естественным, как узор из пыльцы на крыльях бабочки». Его романы «Великий Гэтсби» и «Ночь нежна» повлияли на формирование новой мировой литературной традиции XX столетия. Однако Фицджеральд также известен как автор блестящих рассказов, из которых на русский язык переводилась лишь небольшая часть (наиболее классические из них представлены в сборнике «Загадочная история Бенджамина Баттона»).Книга «Больше чем просто дом» — уже пятая из нескольких запланированных к изданию, после сборников «Новые мелодии печальных оркестров», «Издержки хорошего воспитания», «Успешное покорение мира» и «Три часа между рейсами», — призвана исправить это досадное упущение. Итак, вашему вниманию предлагаются — и снова в эталонных переводах — впервые публикующиеся на русском языке произведения признанного мастера тонкого психологизма.

Френсис Скотт Фицджеральд , Фрэнсис Скотт Фицджеральд

Проза / Классическая проза
Успешное покорение мира
Успешное покорение мира

Впервые на русском! Третий сборник не опубликованных ранее произведений великого американского писателя!Фрэнсис Скотт Фицджеральд, возвестивший миру о начале нового века — «века джаза», стоит особняком в современной американской классике. Хемингуэй писал о нем: «Его талант был таким естественным, как узор из пыльцы на крыльях бабочки». Его романы «Великий Гэтсби» и «Ночь нежна» повлияли на формирование новой мировой литературной традиции XX столетия. Однако Фицджеральд также известен как автор блестящих рассказов, из которых на русский язык переводилась лишь небольшая часть. Предлагаемая вашему вниманию книга — уже третья из нескольких запланированных к изданию, после «Новых мелодий печальных оркестров» и «Издержек хорошего воспитания», — призвана исправить это досадное упущение. Итак, впервые на русском — три цикла то смешных, то грустных, но неизменно блестящих историй от признанного мастера тонкого психологизма; историй о трех молодых людях — Бэзиле, Джозефине и Гвен, — которые расстаются с детством и готовятся к успешному покорению мира. И что немаловажно, по-русски они заговорили стараниями блистательной Елены Петровой, чьи переводы Рэя Брэдбери и Джулиана Барнса, Иэна Бэнкса и Кристофера Приста, Шарлотты Роган и Элис Сиболд уже стали классическими.

Фрэнсис Скотт Фицджеральд

Проза / Классическая проза

Похожие книги