– Она оставалась перед дверью какое-то время, услышала за ней приглушенные голоса, причем один из них – мужской. Скорее всего, интересующая тебя девушка зарегистрирована в этой гостинице в восемьсот пятнадцатом номере. Мы с моей сотрудницей не договаривались о сигналах на подобный случай, так что ей пришлось выйти на улицу к моей машине, рассказать, что произошло и ждать дальнейших указаний. Я решил, что номер в гостинице – это как раз тот адрес, что тебе нужен, а мой коммутатор нельзя дольше держать отключенным, так что я послал свою сотрудницу обратно в контору, а сам поднялся сюда, чтобы отчитаться пере тобой. По пути я выяснил у портье, что восемьсот пятнадцатый номер снимает миссис Мадисон Керби.
– У портье возникли какие-нибудь подозрения насчет тебя?
– Да пошел он ко всем чертям, – выругался Дрейк. – Еще церемониться в этой дыре. Это же притон, Перри. Если бы портье и тявкнул что-нибудь, я бы быстро поставил его на место. Как я предполагаю, они тут привыкли частенько видеть частных детективов.
– Ты хочешь сказать, что он догадался, кто ты?
– Боже, нет. Я дал ему понять, что интересуюсь с какой-то корыстной целью. Сунул ему пару долларов. Если честно, Перри, я думаю, что ему абсолютно наплевать.
– Значит, она здесь, в гостинице, – задумчиво произнес Мейсон.
Дрейк кивнул.
– Это одновременно и усложняет и облегчает ситуацию, Перри. Как я тебе уже говорил, у меня не хватает людей. Я дал указание своей сотруднице показать пальцем на девушку, что выйдет из этой комнаты, и сигнализировать мне, а я...
– А как она планировала это сделать?
– Очень просто. Моя оперативница зарегистрировалась в гостинице и попросила дать ей комнату, выходящую окнами на улицу. Как только объект сядет в лифт, она должна была пойти в свой номер, открыть окно и направить луч фонарика на мою машину. Я настроил зеркало заднего обзора таким образом, чтобы, как только на него попадет луч света, он сразу же отразился бы у меня в глазах.
– Неплохо придумано, – похвалил Мейсон.
– Рутинная техника, – ответил Дрейк и зевнул.
– Да, дичь мы загнали...
– Она Дикси Дайтон?
Мейсон улыбнулся и ответил:
– Она _с_к_а_з_а_л_а_, что она – Дикси Дайтон.
– И? – не понял Дрейк.
Мейсон покачал головой.
– К чему ты клонишь?
Мейсон достал из кармана носовой платок и протянул Дрейку.
– Видишь, здесь три пятна, сделанных помадой, рядом с которыми авторучкой написаны цифры один, два и три? Что ты можешь сказать по этому поводу, Пол?
– Ты провел бурную ночь.
– Хватит шутить. Что ты думаешь о помаде? Одна и та же во всех случаях?
– Два пятна оставлены одной и той же. Третья чуть-чуть светлее. Я бы... нет, минутку... все из одного тюбика. Оттенок один и тот же.
– Я тоже так считаю, – согласился Мейсон.
– Ты, что развлекался с тремя разными девушками? – спросил Дрейк.
Мейсон достал из кармана тюбик и объяснил:
– Пятно номер один оставлено помадой с губ девушки, представившейся Дикси Дайтон; пятно номер два – помадой, которой сделана надпись на нижней стороне вот этого столика, а пятно номер три – помадой из тюбика, что я сейчас держу в руке.
– Что-то написано на нижней стороне столика? – спросил Дрейк.
– Да.
Мейсон перевернул столик, чтобы Пол Дрейк прочитал текст. Детектив присвистнул, а потом поинтересовался:
– Как, черт побери, тебе удалось это обнаружить, Перри?
– Элементарно, дорогой Ватсон, – улыбнулся адвокат. – Тюбик с помадой валялся на полу. Обрати внимание – он покрыт золотистой фольгой, от которой отражается свет. Его не заметил бы только слепой.
– Но я все равно не понимаю, как так получилось, что ты решил перевернуть столик, – признался Дрейк.
– Взгляни на эту помаду, – предложил Мейсон. – Женские губы очень ровные. А этой помадой явно проводили по какой-то шероховатой поверхности, в результате чего остались линии, причем довольно глубокие. Естественно, я стал осматривать все вокруг, чтобы выяснить, где ее еще могли использовать, за исключением женских губ.
– И обнаружил столик?
Мейсон кивнул.
– Минутку, Перри. Не исключено, что тут все правда. Предполагалось, что ты встретишься здесь с Моррисом Албургом?
– Да.
– И... Черт побери, Албург и какая-то женщина, возможно, Дикси Дайтон, находились в этой комнате. Кто-то вошел, направил на них револьвер и...
– Взгляни на кровать, – предложил Мейсон. – На покрывале оставлен отпечаток револьвера. Он очень четкий.
Дрейк посмотрел туда, куда указывал пальцем Мейсон и воскликнул:
– Черт побери, так оно и есть, Перри... Да, это все решает! Все становится ясно. Они были здесь. Они знали, что их собираются прикончить и решили оставить тебе какое-то послание. Они ведь не могли написать записку, так что девушка притворилась, что хочет получше выглядеть, открыла сумочку, достала помаду и стала вертеть ее в руках. Все происходило естественно и никто не заметил, как она украдкой нацарапала для тебя информацию. Она боялась, что ты обнаружишь запись слишком поздно, чтобы помочь им, поэтому бросила тюбик на пол, надеясь, что его-то ты заметишь. Затем они приставили к ее боку револьвер и заявили, что пора идти.