Читаем Изгнание из Эдема. Книга 2 полностью

— Конечно! Неужели не похожа?

— Да нет, вид у вас — что надо!

Роберт бросил взгляд на Сильвию, по которому не трудно было догадаться, что девушка ему очень нравится.

— Знаете, мисс Бертран, мне… Я всегда завидовал людям, у которых много свободного времени…

Сильвия пожала плечами.

— Ведь у художников много свободного времени, — не то утвердительно, не то вопросительно сказал мистер Халинген.

— Знаете, когда как. Иногда у художников очень много свободного времени, а иногда его катастрофически не хватает.

— Это точно. Как у всех людей. Вот у меня тоже иногда времени совершенно не хватает, а иногда мне кажется, что время как бесконечная лента: тянется, тянется, тянется… И думаю: скорее бы уже пришло то время…

— Какое время? — поинтересовалась девушка.

— Ну, то время… Время, когда я буду доволен.

— А вот у меня такого почти никогда не бывает…

Сильвия посмотрела на мужчину. Тот уверенно вел машину, лишь изредка бросая взгляд на дорогу. Его, казавшийся старым и подержанным, пикап мчался очень быстро, мотор работал прекрасно и почти бесшумно. Только грохот железяк в кузове все время мешал вести спокойный разговор.

— Скажите, а правда, что художники получают очень большие деньги? — поинтересовался Роберт.

— Да, есть художники, которые получают очень большие деньги. Но, если вы обо мне, то я таких… если честно сказать…

Роберт бросил короткий взгляд на девушку.

— …я неудачница, наверное, — сказала она. — Поэтому я и хожу по свалкам, собираю куски искореженного железа, чтобы потом из него что-нибудь сделать, и может быть это потом кто-нибудь купит.

— Купит?! Куски металла?! — изумился Роберт.

— Ну, да! Только они будут уже не просто кусками металла, они будут произведениями искусства.

— Куски металла?! Произведениями искусства?! — не поверил словам девушки мужчина. — И сколько это будет стоить?

— По-разному. Знаете, если бы я, например, была очень известным художником, то это стоило бы десятки тысяч долларов. А так, может кто купит и заплатит мне какие-то деньги… И тогда я смогу заниматься тем, чем мне нравится.

— А чем вам нравится заниматься?

— Ну, знаете… Я бы хотела путешествовать.

— Путешествовать? — мужчина улыбнулся. — Путешествовать, по-моему, нравится всем.

Он внимательно посмотрел на дорогу и резко свернул на перекрестке.

— Это только люди так думают, что художники очень богатые и получают много денег. А на самом деле большинство художников живут лишь бы как… Не имеют ни мастерских, ни средств к существованию. В общем-то побираются…

— Что, неужели так много бедных художников?

— Да. Бедных во много раз больше, чем богатых.

— Но все-таки есть богатые! — утвердительно сказал мужчина.

— Конечно, есть. Я встречалась с некоторыми из них. Это действительно очень богатые люди.

— И что? Они настоящие художники?

— Да, как вам сказать… Скорее всего им просто повезло в жизни.

— Повезло… А вам не везет?

— Мне? — девушка развела руками. — Знаете, мне как-то пока еще не повезло. Но я же надеюсь!

— Нужно всегда надеяться. И тогда удача улыбнется.

— Вот-вот. И я надеюсь, что мои новые работы из этих железяк кому-то понравятся, критики меня заметят, обо мне напишут в толстых журналах, повсюду будут мои фотографии…

Мужчина широко улыбнулся:

— Вас будут показывать по телевизору, журналисты будут брать у вас интервью, вы будете рассказывать о своем тяжелом детстве, плести какую-нибудь ахинею, как это делают все писатели и художники, и вам останется только ставить свою подпись на чеках.

Девушка заулыбалась. Ей явно понравилась немного иронично обрисованная перспектива.

— Но, нет. Может быть это будет немного и не так, как вы сказали, мистер Халинген. Но мне очень бы хотелось, чтобы ваши слова сбылись.

— Мои слова, девушка, всегда сбываются!

— Спасибо вам! Тогда я буду надеяться, что я стану очень известным художником благодаря железякам, которые вы мне подарили.

— Ну, что ж, в добрый путь, Сильвия!

— Спасибо!

То, что мужчина назвал ее по имени, Сильвии понравилось, и она, взглянув на него, тоже сказала:

— Спасибо вам, Роберт!

— Можешь и мне говорить — ты! — улыбнулся мистер Халинген. — Я человек простой и не привык к деликатному обхождению.

— Но, на вашей…

Сильвия хотела сказать — свалке — и замялась:

— На вашей работе… Рабочие называют вас сэр и мистер Халинген…

— Так там это совсем другое дело. Там бы другого обращения я и не потерпел.

Роберт Халинген вывел машину на ровную площадку. Тут уже не было видно ни дороги, ни каких-либо строений. Лишь вдалеке виднелся огромный дощатый ангар для самолетов.

Роберт щелкнул тумблером рации и принялся вызывать:

— Деннис! Деннис! Ты слышишь меня?

Рация мгновенно отозвалась:

— Да, Роберт! Я уже запускаю мотор. Скоро я буду в воздухе.

— Удачи тебе, Деннис! — крикнул в микрофон Роберт и прибавил газу.

Машина понеслась по бетонной полосе прямо к ангару.

— А кто это такой — Деннис? — осторожно спросила Сильвия.

— Деннис? — многозначительно произнес Роберт. — Это самый богатый человек на континенте.

— Да?! — изумилась девушка. — И вы его знаете?

— Он мой лучший друг.

— И вы работаете на свалке?

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже