Читаем Изгнание из Эдема. Книга 2 полностью

Он достал сигарету и хотел закурить. Потом спохватился:

— Извини, Сильвия, я так последнее время привык быть один, что даже не предложил тебе.

Сильвия улыбнулась, достала из сумочки свою пачку.

— Извини, Гарольд, но я не привыкла курить крепкие сигареты.

Она затянулась дымом и откинулась на спинку сиденья. Некоторое время они так и сидели… Вдруг Гарольд оживился.

— Послушай, Сильвия, по-моему у меня есть с собой бутылка виски.

Он засунул руку в карман и извлек плоскую бутылку.


Он протянул ее Сильвии.

— Пробка откручивается, так что можешь снять сама.

Сильвия некоторое время колебалась, а потом рассмеялась:

— Ну, что ж, гулять, так гулять!

Она отвинтила пробку и, запрокинув голову, сделала несколько глотков. Крепкий напиток обжег ей горло, и Сильвия закашлялась.

— Ну, знаешь, подруга, в школе это у тебя получалось лучше, рассмеялся Гарольд.

Он запрокинул голову и сделал несколько глотков. Когда Гарольд закручивал пробку, несколько капель виски упало на его рубашку. Кабина мгновенно наполнилась запахом спиртного.

Сильвия поймала себя на том, что этот запах, спиртного и табака ей сейчас очень нравится.

Она смотрела на Гарольда. Он вновь показался ей очень милым. Он располнел, но это был тот же, прежний, веселый Гарольд.

— Ну, что ж, не будем же мы тут торчать вечно! — сказала Сильвия.

Гарольд вновь запустил двигатель.

— Куда же мы поедем?

— Конечно, на океан!

Машина принялась петлять по извилистым, второстепенным дорогам.

— Послушай, Гарольд!

— Что?

— У тебя сейчас есть заказы?

— Нет, никаких заказов, — были, да все вышли. Исчезли, как птица дрон.

Гарольд вдруг спохватился.

— Ты видела птичку?

Он резко включал и выключал фары, потому что они как раз переезжали перекресток.

— Сильвия, ты не видела, как она пролетела у ветрового стекла?

— Нет!

— Я чуть не расшиб ее! Вот была бы скверная история! Все равно, что сбить человека и не остановиться.

— Не знаю, пожала плечами Сильвия.

— Но мы-то остановимся, — спросил Гарольд, выключая свет на щитке.

Теперь они уже не видели, как стрелка спидометра поползла к шестидесяти. Машину подбрасывало на выбоинах. За ней тянулся след пыли, лишь слегка подкрашенный огнями габаритных огней.

— Как хочешь, — ответила Сильвия, поглощенная своими мечтами.

Ей хотелось верить в то, что вернулось прошлое, что она вновь с Гарольдом, что не было никаких неудач у Денниса.

«Что за дела, — думала Сильвия, — почему мне все время приходится иметь дело с неудачниками?! Не повезло Деннису, не везет Гарольду, хотя он и неплохой парень».

— А ты будешь любить меня сегодня? — неожиданно спросил Гарольд.

Сильвия задумалась, а потом рассмеялась:

— Конечно, буду!

— И что, ты никогда не вернешься к тому мужчине, с которым ты сейчас?

— А с чего ты взял, что у меня кто-то есть? — изумилась Сильвия.

— Ну как же, столько лет прошло! Ясно, что ты успела влюбиться — и не один раз.

— Нет, — тяжело вздохнула Сильвия, — я хочу быть с тобой.

— А хочешь знать, куда мы едем? — спросил Гарольд.

— Нет, — покачала головой Сильвия.

Плоская, словно картонная, рощица въехала в зеленый свет и снова умчалась вдаль. Кролик, показав свой коротенький хвостик, исчез за зеленой изгородью.

Гарольд положил руку на спинку сиденья Сильвии и спросил:

— А у тебя есть с собой деньги?

— Пятьдесят долларов.

— А ты меня любишь?

Сильвия наклонилась и ответила ему долгим поцелуем, вложив в него все, что ей приходилось терпеливо таить и вынашивать в мечтах по отношению к другим мужчинам. Она отдавала ему себя всю, прижимаясь к его сухим неподвижным губам…

А машина мчалась вперед, и нога Гарольда продолжала нажимать на акселератор.

— Собачья жизнь, — сказал парень.

И она повторила за ним, как эхо:

— Собачья жизнь.

Гарольд некоторое время молчал, а потом принялся говорить доверительным тоном:

— Я, Сильвия, страшный неудачник. Представляешь, я живу за счет родителей. Они дают мне двести долларов на неделю на карманные расходы, а много ли из них отложишь на настоящее дело? Я и так изворачиваюсь, как могу. Приходится чертовски ломать голову, чтобы хоть как-то разнообразить жизнь. Половина денег уходит на сигареты, а половина — на виски… И еще остается немного на утреннее пиво. Беру что-то от жизни хоть раз в неделю. И все.

— Да, тебе не позавидуешь, — сказала Сильвия.

— Старики ругают меня за виски. Они считают, что я должен заняться настоящим делом. Бизнесом. Бросить это искусство. Люди в их возрасте не понимают, что для таких, как я, уже невозможно изменить жизнь. Нет, никогда этого не будет.

— Да, — согласилась Сильвия, — они у тебя старые.

— Да уж старее некуда…

— А как поживает твоя сестра, — неожиданно вспомнила Сильвия.

Яркий свет сгонял с дороги испуганных птичек и зверьков.

— Сестра? Собирается завтра на танцы… Интересно, а где мы с тобой будем завтра.

Но на этот вопрос Сильвии не хотелось отвечать. Она понимала, что все это развеется, как туман, и завтра она с улыбкой будет вспоминать о сегодняшнем приключении…

— Как мне тут нравится, — только и сказала она.

А Гарольд словно бы вспомнил:

— Здесь у дороги — загородный клуб. Мик записал меня в него.

— Мик, — призадумалась Сильвия.

— Да. Ты знакома с Миком?

Перейти на страницу:

Все книги серии Стефани Харпер

Похожие книги