Читаем Изгнание из Эдема. Книга 2 полностью

— Тоже мне, сравнил — спасательный круг и женщину! Как только ты увидишь на поверхности воды надувную женщину, тебе сразу же захочется за нее схватиться. И вот тогда ты уже точно не утонешь. Во время аварий все решают секунды… Главное, что ты, Деннис, не выпустишь ее из рук.

— Да ладно, Роберт, по-моему нам хватает проблем и без женщин, даже резиновых. Вот я посмотрю на тебя, когда ты влезешь в этот скафандр. Ты станешь настоящим резиновым мужчиной.

— А, кстати, давай попробуем.

Роберт подошел к большому дощатому ящику, наспех заколоченному продавцом портового магазина, и извлек оттуда подержанный, в некоторых местах заклеенный заплатками, скафандр.

Потом он достал со дна ящика шлем с тремя круглыми иллюминаторами, обрамленными круглыми латунными кольцами.

— Так… — пробормотал Роберт, — никогда не интересовался, как во все это забираться.

— Я сейчас тебе покажу! — Деннис принялся помогать Роберту облачаться.

Наконец, тот оказался до самой шеи затянутым в прорезиненный скафандр. На его ногах были надеты тяжелые бахилы со свинцовыми подошвами. Роберт попробовал согнуть и разогнуть пальцы рук. Трехпалые перчатки только чуть заметно пошевелились.

— Роберт, нужно будет их разработать, иначе ты выпустишь из рук на дне все сокровища.

— Это дельная мысль, — ответил Роберт. — Только вот я боюсь, что через эти мутные стекла я ничего совершенно не увижу.

— Сейчас мы и это проверим.

Деннис водрузил на голову Роберта сферу шлема и затянул восемь латунных болтов. Из-под шлема слышалось невнятное бормотание Роберта. На всякий случай Деннис вплотную припал к стеклу, чтобы посмотреть, не задыхается ли там Роберт. Наконец он сумел разобрать то, что Роберт ему кричал:

— Деннис! Я задыхаюсь от этого ужасного талька! Наверное этот скафандр пролежал на складе черт знает сколько, и его не съели крысы только потому, что он весь усыпан тальком.

— Подожди! — засуетился Деннис. — Сейчас я подсоединю шланг и включу компрессор. Ты сможешь дышать…

Он быстро размотал шланг и запустил компрессор. Воздух расправил шланг, и костюм стал надуваться. Роберт сделался похожим на большую лягушку.

Наконец, зашипел клапан, стравливая воздух.

Деннис подбежал к Роберту и, словно в дверь, постучал в стекло иллюминатора. Роберт смотрел на него, не понимая, чего хочет от него Деннис. Тот показывал пальцем на монометр, укрепленный в шлеме…

Наконец, Роберт радостно закивал головой, сообразив, в чем дело.

— Сто двадцать семь! — прокричал он. — Сто двадцать семь ярдов!

Глава 12

— Желанная гостья прерывает испытания скафандра. — Обиды Сильвии заканчиваются истерикой. — Чтение измятых газетных вырезок и взрыв негодования. — Как можно разделить женщину без ее согласия? — Экзотические танцы в гараже Роберта. — Испуг рабочего свалки. — Бусы заменяет проволока, унизанная гайками. — Красный крестик у берегов Новой Каледонии. — Сильвия просит время на раздумья.


В гараже тарахтел компрессор, шипел, стравливая воздух, клапан. И поэтому ни Деннис, а тем более Роберт, запакованный в водолазный скафандр, не могли слышать, как в дверь постучала и, не услышав ответа, вошла Сильвия. Она держала в руках два чемодана, а на плече у нее висела спортивная сумка, напакованная до предела.

Она с удивлением уставилась на Денниса, суетящегося около компрессора. Ее глаза еще больше округлились, когда она увидела Роберта в тяжелом водолазном скафандре.

— Повышаю давление! — кричал Деннис. — Сто восемьдесят два… Сто восемьдесят три… Сто восемьдесят четыре… Сто восемьдесят пять… Сто восемьдесят шесть ярдов! Ну, ты, Роберт, молодчина! — кричал он, как будто тот мог его слышать.

Роберт едва шевелил руками, он действительно напоминал большую раздувшуюся лягушку.

— Сто восемьдесят пять! Сто восемьдесят шесть! Сто восемьдесят семь! — вновь начал кричать Деннис.

Сильвия переводила свой взгляд то на Роберта, то на Денниса, который, вытирая пот, стоял около компрессора.

Роберт, облаченный в тяжелый водолазный скафандр, первым увидел Сильвию. Он широко развел руки и, тяжело ступая, двинулся к девушке. Сильвия с изумлением припала к круглому иллюминатору и постучала указательным пальцем по стеклу.

— Роберт! Роберт! — позвала она.

Но тот переваливался с ноги на ногу, как огромный медведь.

— Роберт!

Роберт, в водолазном костюме, обнял девушку и прижал к себе. Он видел сквозь стекло улыбающиеся глаза Сильвии и, хотя ему было очень тяжело, принялся притопывать тяжелыми башмаками на свинцовой подошве.

Сильвия отступила немного, боясь, что Роберт ненароком наступит ей на ноги.

Наконец, и Деннис увидел Сильвию.

— О! Кто к нам пришел! Кто пожаловал! Какие люди, какие гости!

Он с радостью бросился к Сильвии, оставив компрессор.

Перейти на страницу:

Все книги серии Стефани Харпер

Похожие книги