Читаем Изгнание. Книга 1 (СИ) полностью

   Молодчики, постояв полчаса перед каютой, вновь вошли внутрь, где ожидание, - в мягких креслах-трансформерах, - казалось куда терпимее. Я тоже сменила место дислокации и переместилась в другую темную нишу, размышляя, как мне безопасно предупредить госпожу, и чтобы при этом мое лицо не запечатлелось на экранах видеокамер слежения.

   Мне пришла в голову смешная идея, которую я мигом осуществила: в нишах были укреплены парашюты, на случай аварийных ситуаций. Так вот, взяла один из них, - и просто сбросила вниз. Зачем? Потом, когда его не досчитаются, могут подумать, что она спрыгнула вниз от страха...

   Еще извлекла из внутреннего кармана сменный парик, расправила его: предложу ей надеть эту штуку. Парик отлично изменит внешность.

   Ближе к полночи наконец возвратилась рыжая красавица. Она шла совсем медленно, размышляя о чем-то своем, но успела мигом сосредоточиться, когда я попыталась схватить ее за руку. Когда сказала ей об угрозе, она поняла меня быстро, но, услышав предложение вернуться туда, откуда пришла, заливисто расхохоталась. Но спорить не стала. Однако, спросила: не боюсь, что меня накажут за предупреждение об угрожающей ей опасности? Ведь больше никто не мог бы предупредить ее! Об этом я не подумала. Но почему сотрудники охраны казино не могут предположить, что она сама по себе оказалась более предусмотрительной, чем ожидалось?

  - Ты не просто не глупа, дорогая Лиэз: ты почти мудра! - пассажирка чему-то рассмеялась. - Но не будем искушать судьбу! Кстати, зови меня просто Цертой! Если останусь жива, завтра ты уедешь отсюда со мной, - и спорить не смей! Ты сможешь провести меня назад к тринадцатой каюте так, чтобы ни одна камера нас не засняла на пленку? - Я закивала. Передала ей свой дополнительный темный парик. И мы пошли темными переходами к той каюте. Все сошло успешно. Перед тем, как открыть дверь чужой каюты, госпожа Церта тихо спросила меня о времени остановки дирижабля следующим утром. Порадовалась, что это будет на рассвете. Сняв парик, она завела меня в весьма богатую каюту, в которой ехал богатый человек, явно.

   Мы вошли и услышали богатырский храп, удививший меня своей силой. Церта улыбнулась довольно, убедившись, что человек, которого она за глаза назвала Манлием, крепко спит. Велела мне располагаться в кресле, и поднять ее в половине шестого утра, чтобы успеть на последнюю остановку, - перед долгим непрерывным путем на острова Счастья.

   Выдав мне распоряжение, Церта, как была в одежде, юркнула прямо на одеяло к беспробудно спящему господину, задышала часто и ровно, и вскоре дыхание ее чуть изменилось: она и впрямь уснула. Удивило меня ее поведение: девушка даже не пыталась разбудить господина и сообщить о своем приходе. Словно была уверена, что он не проснется. Или, проснувшись будет не против ее повторного появления.

   Уверяясь, что госпожа спит, я внушила себе мысленно, что проснусь во столько-то, - привыкла давать себе установки, - и мигом провалилась в удивительный красочный сон, в котором две луны сияли ослепительно ярко и мир казался полным чудных сумеречных красок. Подобных снов не видывала никогда! Словно красивая сказка наяву!

   Когда я проснулась ровно в половине шестого утра, Церта улыбнулась мне одними глазами: она уже проснулась! На ней вновь был тот черный парик, что я дала ей вчера, и который она сняла перед тем, как войти сюда. В руках ее был ридикюль: очевидно, именно там Церта спрятала свой выигрыш.

  - Пошли? - спросила она. Я кивнула и повела ее к трапу.

   Как ни странно, нас даже не пытались задержать. Всего лишь еще один человек, кроме нас с Цертой, собрался выходить. Госпожа обрадовалась, увидев его, и попросила мужчину, названного ею Ашшуром, сопроводить нас до самой земли, так как мы, якобы, боимся спускаться по лестнице. Полагаю, это была неправда: просто присутствие этого человека рядом наводило на мысль, что мы - все вместе! Охрана и не подумала охранять трап: то ли обнаружили исчезновение одного из парашютов, то ли просто не хватило ума сообразить, что здесь нужно дежурить. Простые недалекие клоны!

   Дирижабль 'Феличе' всегда причаливал к своим стоянкам 'по старинке': вначале наши работники из числа 'живой' команды сбрасывали вниз толстые допотопные канаты, которые внизу подтягивались другими работникам, затем ими к чему-то привязывались, и таким образом, наше судно становилось временно 'на мель', причаливая к земле. Потом бортик дирижабля откидывался: появлялась длинная опасная лестница, по которой можно было сойти на твердую землю. Что мы, собственно, и сделали.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже