Читаем Изгнание принцессы-недоучки полностью

Но наглая девченка видно выжила из ума! Она вошла в зал широким шагом (как невоспитанно!), глаза феникса подведены черной тушью, красный щелк ярко блестел только подчеркивая гордый непокорный вид. Раскаяние? Смирение? Паршивка и не слышала о подобном! Не стала Лю Сяо ни умолять, ни просить о милости. Более того, от каждого её заявление мадам самой захотелось придушить нерадивое отродье.

Как же ненавистно, железо так и не стало сталью!

Наложница Бай подала сигнал служанке и та, поклонившись протянула ей лакированную шкатулку из грушевого дерева.

— Ах, матушка, эта невестка совсем запамятовала, недавно семья Бай прислала гостинцев. Эта невестка хотела бы разделить часть с матушкой.

Наложница Бай открыла шкатулку и взгляду мадам Лю предстала россыпь крупных изумрудов.

— Хм… Неплохо, неплохо. Семья Бай любит баловать свою дочь, — сказала старушка как будто даже с упрёком.

— Как насчет этого? — наложница Бай спросила осторожно. Как же хорошо, что она подумала взять родительский подарок. Мадам ценит драгоценности почти так же как и своего любимого фамильяра. Может быть это хоть немного поумерит гнев старейшины. — Пусть Лю Сяо съездить в поместье Жуй и лично принесет извинения второму господину. Это как ничто другое покажет нашу искренность и сожаление.

— Ха! Не думай что из-за кучки безделушек я позабуду каких делов натворила эта твоя дочь, — мадам скривилась. Взгляд её, впрочем, до сих пор был прикован к сверкающему блеску драгоценных камней. — Твоё счастье, один только вид паршивки меня невероятно злит. Отправим её к Жуй. На несколько дней. Я даже лично напишу письмо мадам Цзян. Та знает толк в дисциплине, пусть научит девченку построже. Всё же это её будущая невестка.

Лю сяо сжала кулаки. В это отвратительное место ей вот совсем отправляться не хотелось. Почему все просто не могут забыть про эту глупую идею: её и Жуй Яо брака?

Мысли девушки метались в голове перепуганными птицами. Она чувствовала будто стоит перед пропастью и вот-вот должна была сорваться.

— Я и этот Жуй Яо? — Лю Сяо сказала громко и этим будто вывела мадам из транса. Старушка недовольно зыркнула на непокорную внучку.

— Сяо-эр! Сейчас не твой черед говорить, — глупый ребенок, почему она только не ценит всего того, что делает для неё эта наложница?

— Я только хочу сказать, — Лю Сяо было немного трудно игнорировать строгий взгляд приемной матери, но она все же продолжила, — разве вы не должны спросить меня, хочу ли я замуж за этого Жуй?

— Ха-ха, девочка, что ты, считаешь себя выше других? — мадам немного злобно рассмеялась. — Твои старшие приготовили тебе такой хороший брак, а ты ещё и нос воротишь!

— Вы, бабушка, сами за него выходите раз вам так хочется! А я вот не хочу! И извиняться ни перед кем тоже не буду!

— Тц, неугодная маленькая…

Лю Сяо не стала слушать, чем там именно её собиралась обругать мадам Лю. Девушка встала с колен, распрямилась и всё так же громко, потому что чем ты громче, тем увереннее выглядишь (по крайней мере она надеялась что это так), продолжила:

— Не поеду извиняться, не выйду за семью Жуй! И что с того? Что вы мне сделаете?

Конечно было много вещей которые могла сделать мадам Лю с непокорной внучкой.

— Потащите силой в свадебный паланкин?

Но не это. Во-первых, это незаконно. А во-вторых, Лю на всю поднебесную прослывут неразумными и жестокими. Кому нужна такая слава?

— Или, может, из дома выгоните?

И этого произойти не может. Только самые ужасные преступники могут быть изгнаны. Слава богам, непослушание перед старейшинами, может и позорно, но никаких законов это не нарушает.

— Или запрете в холодном дворце, будто неугодную наложницу? Хм! Если я, Лю Сяо, сказала, что не хочу что-то сделать, то и не сделаю, и никто…

Но её перебил грохот. На тысячи осколков курильница разбилась где-то позади Лю Сяо. К счастью, сама девушка не пострадала, только лицо на мгновение обдало проносящимся мимо жаром.

Ох, мадам выглядела… да она была страшно разозлена.

— Хорошо. Хорошо! — Каждое слово мадам Лю было подобно шипению, губы скривились в оскале. — Лю Сяо! Сколько бед ты натворила! Сколько несчастий принесли твои проделки! Так что, не вини меня за жестокость! Эта старейшина преподаст тебе урок! Вы! — она бросила короткий взгляд на доверенных горничных, — Соберите еды, сколько поместится в один холщевый мешок, да отправьте старшую мисс с ним в резиденцию "Дикой сливы"! Запереть её там накрепко, чтоб и мышь не проскочила. В этом проклятом месте, посмотрим насколько долго хватит твоего норова, паршивое отродье!

* * *

Сборы не заняли много времени. Да и собирать особо было нечего. Лю Сяо, конечно, хотелось бы взять несколько вещей из своих покоев, но ничего такого ей позволено не было. Прямо из нефритового зала, в окружении нескольких доверенных служанок мадам, Лю Сяо отправилась в резиденцию "Дикой Сливы". Место её заточения. Покаяния. Ну или что бы это ни было.

Задумавшись, Лю Сяо не заметила, как одна из горничных неосторожно прошла мимо, толкнув девушку в плечо.

Перейти на страницу:

Похожие книги