Читаем Изгнание торжествующего зверя полностью

В 1547 г. наместник испанского короля в Неаполе дон Педро да Толедо попытался ввести в неаполитанское наместничество испанскую инквизицию. Неаполитанцы ответили восстанием, которое вспыхнуло 17 мая того же года. Два месяца длились беспорядки и кончились амнистией, оплаченной Неаполем в размере 100 тысяч дукатов. Джордано Бруно, несомненно, очень хорошо знал все эти события. По мнению Спампанато, это никоим образом не могло быть неаполитанское восстание 1585 г. по несходству внешних фактов и обстоятельств.

92

Отсюда видно, что, по мнению Бруно, восставшие неаполитанцы ждали помощи от турок с моря и от Франции – с суши.

93

Стихи из Тассо, «Аминта», акт первый, хор.

94

Вторая октава принадлежит Тансиллу из сборника его стихов «Виноградарь» («Vendemmiatore»); первая составлена самим Бруно из различных стихов, позаимствованных из того же «Виноградаря».

95

Овидий, «Превращения». Кн. XI. Пер. Фета.

96

Морфей, Ицилон и Фантаз – дети Сна.

97

Хризаорий – философ неоплатоновской школы; жил в III в.

98

Радамант – сын Европы от Юпитера; вместе с братом своим Миносом – судьи подземного мира.

99

Стихи из «Виноградаря» Тансилла.

100

Дальнейшие слова – почти буквальный перевод из книги Гермеса Трисмегиста (трижды великого).

101

Тот – египетское божество, соответствовавшее Гермесу.

102

По-итальянски игра слов: incoronare – короновать и incornare – делать рогатым.

103

Ян Оркский – легендарная каббалистическая личность Средневековья, вроде доктора Фауста.

104

Кола Катанцаро – знаменитый водолаз и пловец во времена Фридриха II. Гибель Катанцаро в Мессинском водовороте послужила впоследствии Шиллеру темой для его баллады «Кубок».

105

Другие более достойные основания против употребления мяса животных в пищу, по-видимому, внушены Бруно учением пифагорейцев о переселении душ (метемпсихозе), учением, защитником которого Ноланец не раз выступает в своих произведениях.

106

Актеон – сын Кадма; будучи на охоте, случайно увидал купающуюся Диану (Артемиду); превращен разгневанной богиней в оленя и разорван собственными собаками.

107

Дословный перевод:

Если дичь увидишь,

Побежишь за нею;

Меня, что с тобою была,

Узришь в Галилее.

Это одна из магических заклинательных формул, так распространенных в Средние века.

108

Здесь говорится о созвездии Малого Пса; согласно звездной мифологии древних, это – Маера, собачка афинянина Икара, отца Еригоны.

109

Намек на путешествия для открытия и завоевания новых земель португальцев, англичан, генуэзцев и испанцев в XV и XVI вв.

110

В те времена эта местность славилась разбойничьими шайками, которые постоянно образовывались здесь и брали зачастую на себя национальную задачу борьбы с испанским владычеством.

111

Ворон и в северной мифологии был символом пророчества (ворон Одина).

112

Пародия дантовской триумфальной колесницы.

113

Все более или менее знаменитые пьяницы. О Ное сказано в книге Бытия, гл.9, ст.20 и след. О Лоте, напоенном дочерьми, – в гл. 19, ст. 32 и сл. Чиакконе – большая свинья. Витанцано и Цукавинья – пьяницы. Силен – товарищ Вакха.

114

Генрих III – последний из династии Валуа; уже молодым принцем отличался своим умом и храбростью. За эти свои доблести он был избран польским королем.

Перейти на страницу:

Похожие книги