Читаем Изгнанница. Проверка истинности (СИ) полностью

Пока я наслаждаюсь изысканными блюдами, горничная готовит для меня ванну с добавлением ароматных трав. Она моет мои длинные волосы и помогает мне выбраться. Заматывает мокрые волосы в какое-то специальное приспособление.

Разнеженная, расслабленная, обессиленная, но очень довольная я плетусь из ванной и падаю на кровать. Горничная укрывает меня, глаза слипаются. Сквозь дрёму я слышу:

– Отдыхайте госпожа, я разбужу вас, когда нужно будет собираться.

Она подхватывает поднос с остатками еды и выходит из комнаты. Сон окончательно одолевает меня.

– Госпожа, – трясёт меня кто-то за плечо, – пора собираться.

– Я не хочу, – вяло отбиваюсь я, до того хочется поспать.

– Король прибудет с минуты на минуту, – возбуждённо сообщает мне горничная, – а вы не готовы.

Магическое слово «король» снимает сон. Я открываю глаза и глупо таращусь на горничную.

– Госпожа, – продолжает она тормошить меня, – пора одеваться.

Я бегу в ванную, пока служанка достаёт принесённые с собой расчёски, шпильки, заколки.

– Заносите, – едва увидев, что я выхожу из ванной, командует она.

В комнату вносят белоснежное платье, лиф которого расшит камнями. По подолу вышиты белые цветы, рукава украшает стоящее колом кружево. Я замираю от подобной красоты.

– Девочки, быстро, но осторожно одеваем госпожу, – распоряжается она. – Госпожа, на кровати лежит свежая сорочка, переодевайтесь.

События начинают развиваться слишком быстро. Нарядив меня в платье, горничная сооружает из моих волос замысловатую причёску, украсив голову шпильками с цветами из драгоценных камней, точно таких же, как на лифе платья. Подаёт белые туфельки в тон платью, расшитые драгоценными камнями, как на лифе.

Никогда в моей нищей жизни не было такого великолепия. Слёзы благодарности подступают к глазам.

– Госпожа, нельзя плакать, – сочувствует мне горничная, – сегодня такай день...

Я так взволнована щедростью семьи Дэрека, что не обращаю на её слова внимания.

Мы выходим и направляемся в гостиную, меня ведёт служанка, чтобы я не заблудилась.

Когда я вижу стоящего возле лестницы Уоррена, сбиваюсь с шага. Как здесь оказался мой брат? Радость от встречи с родным человеком сменяется тревогой, что и родители тоже здесь. Они точно испортят вечер с королевской семьёй.

– Какая же ты красавица, Наиля, – Уоррен кладёт мою руку на сгиб локтя, и мы спускаемся. – Как же я рад тебя видеть.

– Я тоже очень рада, – тревога не покидает меня, портя настроение, – скажи мне, родители тоже здесь?

Хватаю его за руку, требовательно смотрю в глаза. Ну, давай же, отвечай!

– А ты хотела видеть их здесь?

Что за дурацкая привычка отвечать вопросом на вопрос. Я мотаю головой. Конечно же, нет.

– Нет, их не пригласили, – говорит Уоррен, – разразился страшный скандал, но генерал его выдержал.

С облегчением выдыхаю, и мы входим в украшенную цветами гостиную. Я, ошеломлённая, замираю на пороге.

Середина комнаты заставлена стульями. Возле стены расположился алтарь и стоит, по всей видимости, служитель культа. Рядом с ним в ожидании меня замер Дэрек в шикарном алом камзоле, белых брюках и чёрных сапогах до колена.

Уоррен подводит меня к Дэреку, вкладывает мою руку ему в ладонь.

– Клянёшься ли ты, Дэрек Дранге, Перводракону, что будешь любить и защищать Наилю Гуаиторе?

– Клянусь, что буду любить, беречь и защищать её до конца своих дней, – с любовью глядя мне в глаза, произносит Дэрек.

– Клянёшься ли ты, Наиля Гуаиторе перед лицом святыни своего жениха, любить и хранить верность Дэреку Дранге?

– Клянусь, – громко произношу я.

Раздаются громкие аплодисменты.

– Перводракон услышал ваши клятвы и соединил Дэрека Дранге и Наилю Гуаиторе узами брака, – торжественно произносит первосвященник. – Можете поздравить молодых.

Да, сюрприз удался на славу. Не думала я, что попаду с корабля на бал. Нас обступают родные Дэрека, представляются, целуют, обнимают, поздравляют. Сплошной калейдоскоп из людей, точнее, драконов, я запуталась в лицах и именах.

Дэрек замечает мой затравленный взгляд и вытаскивает меня из толпы.

– Смотри, кто тебя ещё приехал поздравлять, – шепчет он мне на ухо, разворачивая в противоположный угол комнаты, где стоят Ванесса Локвуд под руку с Николасом Аразолла и Эдмон с Розалин.

– Дэрек, спасибо, – восторженно произношу я, целуя его, – это самый лучший подарок на свадьбу.

Мой муж с пылом отвечает на поцелуй.

– Это не моя заслуга, всё организовали родители, – шепчет на ухо Дэрек. – Единственное, что я сделал – это притащил одну девушку познакомиться с братом.

Отдельно ото всех, спрятавшись за большим деревцем в кадке, стояли и ворковали Дрого и Софи, секретарь академии Вейсен.

Пир продолжался всю ночь. Меня познакомили с королевской семьёй. Вдоволь наговорилась с Ванессой. Лучшей свадьбы и пожелать нельзя.

Перед тем как подняться в спальню вместе с мужем, я подхожу к родителям Дэрека.

– Спасибо вам за такую шикарную свадьбу, – произношу я и добавляю, – мама и папа.

– Ты заслуживаешь гораздо большего, доченька, – обнимает меня Катарина.

Перейти на страницу:

Похожие книги