Читаем Изгнанный из стаи полностью

Он дал слово Альфы, даже не спросив моего мнения. Расписал всю судьбу на годы вперед. Внутри волной поднимается бунт, и желание послать все к чертям собачьим.

– Сонь, Виктор просил тебя поторопиться. Ужин стынет. С тобой все хорошо? – Лейс обнимает меня со спины.

– Да. Нормально, – зябко ежась, провожу по холодным рукам, в попытки согреться. – Успокой папу. Я сейчас приду. И буду послушно делать все по его указке! Дату зачатия первенца он не обозначил?

– Сонь, – развернул меня лицом к себе, – мне жаль, что ты услышала наш разговор. И я не по приказу Альфы хочу жениться на тебе.

– Да неужели? – саркастически усмехнулась.

– Представь себе. Собственно, я пришел сюда, чтобы просить твоей руки, но Виктор меня опередил, – он сунул руку во внутренний карман пиджака и достал оттуда бархатную синюю коробочку. – Ты станешь моей женой? – открыл коробку, в которой блестело бриллиантовое кольцо.

– Я… – Лейс с напряжением смотрит на меня, задержав дыхания. Ждет моего решения, как приговора. Хороший он, красивый. Кольцо купил, стоит, переживает. – Согласна.

Он взял мою руку и надел на палец кольцо с огромным бриллиантом, слишком большим, слишком броским. Я бы себе такое никогда не выбрала. Лейс целует. Внутри глухо. Нет никакого отклика. Видимо, я все еще в шоке от слов отца.

– Пойдем? – Лейс обнимает меня за талию и ведет в столовую.

В столовой отец не один, с ними его приближенные и слуги.

Десятки пар глаз оценивают нас, здороваются. Папа садится за стол, снимая чёрные перчатки, моет руки в воде с лимоном.

– Садись дочка рядом со мной и ты Лейс.

Занимаю место по правую руку, а Лейс по левую. Виктор подает знак прислуге.

– Я могу вас поздравить с предстоящей свадьбой? – он кивает на кольцо на пальце. Я не успеваю ответить, Малика роняет на пол тарелку.

– Что с тобой? – спрашивает отец.

– Простите, господин. Я не специально, – она опускает голову ниже, черные пряди закрывают красивое лицо. Виктор, задумчиво крутит перстень на указательном пальце, рассматривая девушку, а после переходит к обсуждению свадьбы.

– Я вышлю приглашение Альфам других стай, – обращается к своему бете. – Необходимо подготовить замок к встрече гостей. Распорядись, Герман.

– Свадьбу можно устроить ближе к празднованию «Кровавой Луны», – Герман отпивает из стакана.

– Да, тогда им не придётся приезжать дважды.

– Что за праздник? – отмахиваюсь от навязчивой мысли, что и дату свадьбы они выбрали за нас.

– Кровавая Луна – древний праздник оборотней. Ежегодно его отмечают в различных странах. В этот раз красной Луна будет над нашим островом. В последний раз в этом замке его отмечал твой прадед.

– Жду не дождусь, – перебивает Лейс. – Отец отзывался об этом дне как о чем-то потрясающем. Он был пятнадцать лет назад в Англии на праздновании. Мужчины во фраках, помпезный стол, представление, а главное: охота на овечек.

– Пап, вы будете убивать зверей? – Лейс издает смешок.

– Не совсем.

– К сожалению, ты не сможешь присутствовать на праздновании.

– Почему? – возмущается Лейс.

– Вы отправитесь в свадебное путешествие.

– Мы можем отправиться в него позже.

– Исключено! Соне праздник не доставит удовольствия.

– Но Виктор! Я не понимаю.

– Ты думаешь я позволю тебе участвовать в охоте? На глазах у собственной дочери?! – голос отца полон раздражения.

– Вы правы, – Лейс опускает голову, избегая взгляда отца. Что это за праздник такой, что даже Лейсу нельзя? Он ведь будет зятем, родственником Альфы. Они возвращаются к обсуждению свадьбы.

– Я пришлю лучшего организатора, она поможет выбрать платье для Сони.

– Да, конечно, – меланхолично отвечаю я, гоняя по тарелке кусок мяса. Герман кивает и делает заметки в ежедневнике.

– По поводу Сардора, – от имени предателя вздрагиваю, а шею начинает печь, словно он вновь провел по ней языком.

– Я просил, чтобы имя этого сопляка не произносилось в моём доме? – вскипает отец. – Чтобы завтра же его не было на острове!

– Он отказывается его покинуть.

– Вышвырните значит силой. Купите этот клочок.

– Невозможно.

– Что ты сказал, Гера? – отец смотрит пылающим взглядом на бету, тот оттягивает галстук.

– Он отказывается продавать свою землю. Как вы знаете, часть западной земли принадлежали его роду. Вам не стоит беспокоиться. Он сам скоро свихнется от одиночества и уедет. С ним никто не общается из оборотней. Его сестра уже свалила, примкнула к другой стае. Не выдержала позора.

– Пусть живет в этой чаще, в разваливающемся домишке.

Он один. В лесу. Мне должна быть безразлична его судьба, но внутри крутит и вертит что-то непонятное.

– Пап, спасибо за ужин. Я пойду к себе? – он обеспокоенно окидывает меня взглядом.

– С тобой все в порядке, дочка?

– Да. Немного устала, – целую его в щеку.

– Я провожу, – Лейс встает. Я останавливаю его знаком руки.

– Не утруждайся. Увидимся.

Стоит только коснуться подушки, как тут же засыпаю.

***

Шорох одеяла, мои ноги беспардонно раздвигают. Окидываю полумрак своей комнаты взглядом. Под моим одеялом что-то шевелиться, точнее кто-то.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 8
Сердце дракона. Том 8

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези