— А не парень с короткой стрижкой?
— Да нет, девушка… прекрати!
— Тебе идет.
— Папа пришел в бешенство. Сначала я сделала это сама, но получилось просто ужасно, поэтому мне пришлось идти в парикмахерскую в Тарвиль, чтобы там мне подправили. Они хотят, чтобы я снова отрастила волосы, но я не собираюсь этого делать.
— И не надо.
Коротенькие волосы, такие мягкие и темные, на ее шее лежали очень красиво. Эта была не та красота, когда о женщине говорят, что она красива, это было нечто совсем другое, но тоже очень красивое.
— Почему ты сжег церковь?
Вопрос был глупым, и она поняла это по его взгляду.
— Нет, правда, почему?
— Не знаю. Так получилось. Просто должен был увидеть это.
— Это, наверно, было зрелище!
— Точно.
— Ты бы видел всю эту беготню.
— Ты бы видела этого судью.
— Они устраивали там настоящие митинги.
— Они меня чуть не повесили.
Она засмеялась. Повисла пауза.
— Они похоронили там мою маму, а ей это место никогда не нравилось. Но это не потому. Я сам не знаю, почему.
Кит понимающе кивнула.
— Ну, как он? — спросил Льюис, глядя на ее все еще вытянутый вперед палец, и она показала его ему.
Он придвинулся поближе, чтобы лучше рассмотреть его, и Кит почувствовала, как ощущение близости пронзает ее насквозь.
— КИТ!
Они оба подскочили на месте. На берегу реки стояла Тамсин.
— Я зову тебя уже целую вечность! Ты же знаешь, что мы собрались поехать прогуляться! Все тебя давно ждут.
— Прости.
Кит вскочила; к ее ногам и платью прилипли грязь и всякий мусор. На Тамсин все еще было платье, в котором она ходила в церковь, она была безукоризненно опрятна и очень сердита.
— Привет, Льюис, — сказала она, встретившись с ним взглядом.
Она была очаровательна, и Кит, взглянув на Льюиса и на то, как он отреагировал на появление Тамсин, поняла, что о ней он уже забыл.
— И тебе привет, — ответил он.
— Ладно, пойдем уже, раз ты так торопишься, — сказала Кит и, подойдя к Тамсин, взяла ее за руку и потащила за собой.
Перед уходом Тамсин успела еще раз взглянуть на Льюиса через плечо.
— Пока, Льюис, на следующей неделе я собираюсь привезти тебе ленч в твой очень важный офис.
— Спасибо, — сказал он, глядя им вслед.
Когда девушки ушли, в лесу стало совсем тихо. Теперь он чувствовал себя намного лучше, но все равно до последнего оттягивал момент возвращения домой, так что, когда он вошел в сад возле своего дома, уже сгустились сумерки.
На лужайке стояла Элис.
Она из дома заметила, как он появился из-за деревьев, и вышла, чтобы встретить его.
Льюис остановился в отдалении: чтобы попасть домой, ему обязательно нужно было пройти мимо нее.
— Где мой отец?
— Внутри. Где ты был?
Она спрашивала его об этом не как мачеха, а как женщина, и он не ответил ей. Позади нее высился дом его отца, и в его непрозрачных, глазеющих на них окнах отражалось небо. Он не станет смотреть на нее. Она пыталась заставить его, но он не будет этого делать.
— Льюис! Ты собираешься и дальше притворяться? Да? Ты просто будешь продолжать делать вид, что ничего не произошло?
— Да.
— Льюис!
— ЧТО?!
— Как ты думаешь, что мне нужно от тебя?
— Я не знаю. Не знаю. Оставь меня в покое.
— Ты все делаешь так, будто…
— Прекрати!
— Пожалуйста, не будь таким… Ты ведь…
Она была готова разрыдаться, он не удержался и посмотрел на нее, а когда сделал это, то ему захотелось ее успокоить, и это стало невыносимо. Он прошел мимо нее, и ему показалось, что она в этот момент протянула руки, чтобы схватить его, но на самом деле она и не пыталась сделать этого, а стояла неподвижно. Не оглядываясь, он прошел к себе в комнату, но не обрел там ни покоя, ни чувства безопасности. Он ходил взад и вперед и старался заставить себя не хотеть делать плохие вещи, то, что было для него необходимым, старался расслабиться и заснуть.
Было раннее утро, когда в его комнату, постучав, вошел Джилберт. Льюис как раз надевал рубашку и думал о том, как это плохо, что руки его сегодня начали трястись так рано и без всякого похмелья.
— Я сейчас уезжаю. Оставляю тебе машину.
— Спасибо.
— Увидимся в конце недели.
— Конечно.
Джилберт все не уходил, молча стоял, будто выжидая. В руках у него была книга, он повертел ее и наконец заговорил:
— То, что ты сделал вчера за ленчем, когда потерял контроль над собой, очень тревожит меня. Это выглядело пугающе. Ты понимаешь это?
— Да, сэр.
— Льюис… Иногда, когда обстоятельства кажутся губительными, мы должны помнить, что у нас всегда есть выбор. Я хочу дать тебе вот это.
Он положил книгу на кровать, по разные стороны которой они стояли, и неловко нагнулся, чтобы открыть ее на заложенной странице.
— Такие вещи, вероятно, кажутся тебе старомодным. Но это всегда очень много значило для меня. Мы сможем найти утешение. Если будем его искать.
Это было стихотворение «Если»[15]
. Льюис не мог произнести ни слова. Он молча уставился на открытую страницу.— Льюис, так продолжаться не может. Что из тебя получится?
— Папа… Прости меня.
После возникшей паузы Джилберт сказал:
— Одного «прости» тут не достаточно.
— Да, сэр.