Читаем Изгои Интермундуса (СИ) полностью

Ты лучше сердце из груди

Моей себе возьми.

Не уходи…

Вопреки грустному мотиву песни, на душе как никогда радостно, и дурацкая улыбка не сходит с лица. Раскачивая пакетом с купленным платьем, я едва сдерживаюсь, чтобы не начать скакать от счастья, чувствуя при этом такой прилив сил, что даже мысль «сесть на автобус» не посещает мою голову. Помню, давным-давно, я так же нервничала, не зная, что надеть...

– Что случилось? – взволнованное лицо Лео отразилось в рефракцио-сфере [refractio (лат.) – преломление].

– Мне нужно тебя увидеть... П-поговорить.

Мой голос слегка дрогнул. Как ни крути, врать я не умею. Хвала Первой Королеве, он этого не заметил. Картинка потухла. Закрыв глаза, представила, как мой возлюбленный поспешно седлает своего коня, жаждая примчаться ко мне поскорее. Он сейчас в городке Гелиотроп [????? (др.-греч.) –«солнце» + ????? (др.-греч.) –«поворот»], и с его быстрым скакуном всего через пару часов будет здесь.

Нужно было торопиться. Положив сферу обратно, слева от окна, подошла поближе к зеркалу. Выпуклая поверхность делала мою бледно-персиковую кожу непривычно золотистой. Я к этому уже привыкла, да и волновало меня совсем не это, а длинные и непослушные темно-рыжие волосы. Открыв боковую дверцу под столешницей, достала щетку для волос.

– И как Лео их так легко расчесывает? – нетерпеливо дернула запутавшиеся зубья вниз, когда они наткнулись на преграду в виде клока волос.

Когда закончила еще раз придирчиво рассмотрела отражение в зеркале. Прямой нос с маленькими ноздрями и большими глазами делал меня похожей на детеныша вивус-корнуа [vivus cornua (лат.) – живые рога], у которого рожки еще не отросли, а в сочетании с густой копной волос – на ребенка-переростка. Конечно, многие девушки хотят казаться моложе, чем они есть, но сегодня нужен обратный эффект. Подойдя к сундуку у ниши в стене, где за гобеленом висели лучшие платья, я достала из потайного дна серебряный гребень, завитки которого сверху образовывали полумесяц в золотой огранке с драгоценными «слезами Самайры» – камнями, меняющими свой голубой цвет на прозрачный. Он принадлежал моей бабушке (я тайком стащила его из маминого стола). Вернувшись к зеркалу, собрав волосы и заколов их гребнем, снова взглянула на копию в коричневой оправе. Теперь я была довольна – собранные волосы придали лицу взрослости. Внутреннюю дрожь все эти приготовления не уняли, но, как минимум, придали немного уверенности.

Перейти на страницу:

Похожие книги