Читаем Изгоняющий дьявола полностью

– О, извините, – осеклась Шарон, заметив, что ее внезапная вспышка гнева перебила их разговор.

Крис и Киндерман смотрели на нее.

– Вы – мисс Фенстер? – обратился к Шарон Киндерман.

– Спенсер, – поправила Шарон и отодвинула стул, собираясь встать и поднять листок.

– Не беспокойтесь, не беспокойтесь, – затараторил Киндерман, нагибаясь и поднимая скомканный листок.

– Спасибо, – поблагодарила Шарон.

– Ничего. Извините, вы – секретарь?

– Шарон, это...

– Киндерман, – напомнил детектив. – Уильям Киндерман.

– Ну да. А это Шарон Спенсер.

– Рад познакомиться, – кивнул Киндерман блондинке. Она положила руки на машинку и с любопытством рассматривала его. – Возможно, вы нам поможете, – добавил детектив. – В ночь гибели мистера Дэннингса вы ушли в аптеку и оставили его одного в доме, верно?

– Не совсем. Оставалась еще Регана.

– Это моя дочь, – пояснила Крис.

Киндерман продолжал задавать вопросы Шарон.

– Он пришел повидать миссис Макнейл?

– Да.

– Он считал, что она скоро придет?

– Я ему сказала, что она должна вернуться очень скоро.

– Очень хорошо. А когда вы ушли? Вы этого не помните?

– Надо подумать. Я смотрела новости, поэтому... Ну да, верно. Я помню еще разозлилась, когда аптекарь заявил, что рассыльный мальчик уже ушел домой. Я тогда еще сказала: «Ну-ну, а всего-то шесть тридцать». Значит, Бэрк пришел через десять или двадцать минут после моего разговора.

– Значит, – подытожил детектив, – он пришел сюда где-то в 6.45.

– А что все это значит? – заволновалась Крис, чувствуя в душе растущее напряжение.

– Понимаете, тут возникает вопрос, миссис Макнейл, – с хрипотцой в голосе произнес Киндерман, поворачиваясь к ней. – Приехать в дом, скажем, без четверти семь и уйти всего через двадцать минут...

– Ну и что? Это же Бэрк, – возразила Крис. – На неге похоже.

– А похоже ли на мистера Дэннингса, – поинтересовался Киндерман, – посещать бары на М-стрит?

– Нет.

– Я так и думал. Я просто проверил. А имел ли он привычку ездить в такси? Обычно он вызывал машину из дома, когда собирался уходить?

– Да.

– Тогда приходится задуматься, зачем же он разгуливал по лестнице. Удивительно и то, что в таксопарках нет записи о заказе в тот вечер из этого дома, – добавил Киндерман. – Кроме той, где зафиксировано, что таксист заехал за мисс Спенсер ровно в шесть сорок семь...

– Я ничего не знаю, – пробормотала Крис. Голос ее был бесцветным... Она ждала...

– Вы же знали об этом! – крикнула детективу Шарон, потрясенная его словами.

– Да, простите меня, – извинился детектив. – Однако дело теперь приняло серьезный оборот.

Крис часто задышала, не сводя с Киндермана глаз.

– В каком смысле? – пролепетала она неестественно писклявым голосом.

Детектив уперся подбородком в кулаки, все еще сжимающие скомканный листок.

– Судя по отчету патологоанатома, миссис Макнейл, вероятность случайной гибели исключена... Однако...

– Вы хотите сказать, что его убили? – Крис напряглась. – Положение... Я понимаю, это очень неприятно.

– Продолжайте.

– Положение его головы и определенные травмы мышц шеи... – О боже! – вскрикнула Крис.

– Да. Это неприятно. Извините. Мне ужасно неловко. Но, понимаете, в таком состоянии – детали можно упустить – в таком состоянии тело мистера Дэннингса могло оказаться, только пролетев определенное расстояние, ну, скажем, двадцать или тридцать футов. И только потом оно должно было скатиться по лестнице. Так что вполне вероятно, что... Но, позвольте, я сначала спрошу вас...

Детектив повернулся к нахмурившейся Шарон.

– Когда вы ушли, мистер Дэннингс был здесь? С девочкой?

– Нет, он был внизу... В кабинете.

– Может ли ваша дочь вспомнить, – Киндерман повернулся к Крис, – был ли в тот вечер мистер Дэннингс в ее комнате?

Была ли она когда-нибудь вообще с ним наедине?

– А почему вы об этом спрашиваете? Нет, я же говорила раньше: ей дали сильное успокоительное и...

– Да-да, вы мне говорили, это верно, я вспомнил. Но, может быть, она проснулась. Ведь это возможно?

– Нет. И потом...

– Когда мы с вами разговаривали в прошлый раз, она тоже спала после успокоительного?

– Да, она действительно спала, – вспомнила Крис. – Ну так что?

– Мне показалось, что в тот день я видел ее у окна.

– Вы ошиблись. Киндерман пожал плечами:

– Может быть, может быть, я не уверен.

– Послушайте, почему вы все это спрашиваете? – вымолвила наконец Крис.

– Видите ли, есть вероятность, как я уже говорил, что покойный напился до такой степени, что споткнулся и выпал из окна спальни вашей дочери.

Крис отрицательно покачала головой:

– Этого никак не могло случиться. Во-первых, окно всегда закрыто, а во-вторых, Бэрк был всегда пьяный, но при этом всегда аккуратный и осторожный. Ведь так, Шар?

– Так.

– Бэрк даже работал «под мухой». Как же он мог споткнуться и выпасть из окна?

– Может быть, вы еще кого-нибудь ждали в тот вечер? спросил Киндерман.

– Нет.

– Может быть, у вас есть друзья, которые заходят без звонка?

– Только Бэрк, – уверила его Крис. – А что?

Детектив опустил голову и, нахмурившись, начал разглядывать смятый листок в руках.

Перейти на страницу:

Похожие книги