– Великолепно. Это просто замечательный город, мисс Дорсетт. Дайте нам только время, у нас будет библиотека, которой позавидует даже Маргрэйв.
Джерри бросила взгляд на ручные часики, допила кофе и порылась в сумочке, отыскивая деньги, чтобы вышло без сдачи. Вежливо кивнув молодому доктору, она продолжила путь пешком через город, к зданию библиотеки, что стояла на углу Хайятт Авеню и Эллис Стрит. Около соседнего дома двое пожарных-добровольцев начищали до блеска одну из машин. Они заметили ее, и работа прекратилась. В это время появился начальник пожарного депо Клэйн и спросил у ребят, уж не думают ли они, что машина вымоется сама. Пользуясь преимуществами человека, принадлежащего к высшей касте, начальник депо приблизился к двери в библиотеку, не упуская из виду подчиненных, которые снова взялись за работу.
– Мисс Дорсетт, – пошутил он, – неужели вы из этих самых трудоголиков? Разве недостаточно, что вы и так тут проводите по сорок часов в неделю?
Тяжело ступая и шаркая ногами, он вошел в библиотеку следом за ней, заметил, как там было холодно, и включил электрический обогреватель. С видом собственника он уселся за один из столов и закурил сигарету. Ее быстрый взгляд заставил его улыбнуться. – Никто не может сделать одну вещь, – сказал он ей, – а именно: винить вас за то, что вы позволили члену Совета библиотеки курить в этих стенах.
Джерри отперла ящик, где хранились самые важные документы. Папка, которую она искала, оказалась в нижнем правом ящике.
– Сегодня утром произошла катастрофа на Маргрэйвском шоссе, – сказал Клэйн, заставив ее удивиться. – Погиб один человек. Такой рыжеволосый, и звали его Мак-Кензи.
Джерри резко вздохнула.
– Мне звонил шериф Аллард, – сообщил ей Клэйн. – Видите ли, этот тип по имени Мак-Кензи вчера приходил к нему с вашей фотографией и спрашивал ваш адрес. Причина, по которой шериф Аллард позвонил мне сегодня утром, в том, что этот Мак-Кензи – частный детектив. Представителю закона всегда не нравится, когда на вверенной ему территории находят мертвым еще одного представителя закона.
Джерри удалось спокойно произнести:
– Могу себе представить, мистер, Клэйн. – Она продолжала методично просматривать папку с документами, пытаясь найти список важнейших инструкций, полученных ею от миссис Барнс.
– Может быть, нам лучше поговорить? – предложил начальник пожарного депо Клэйн. Он выпустил пухлое колечко дыма, затем продолжал:
– Детективы обычно не проделывают весь путь из Нью-Йорка только для того, чтобы провести день с девушкой из Биг Скай.
Удивившись во второй раз, Джерри спросила:
– Сэр, не хотите ли вы сказать, что миссис Лок ничего вам обо мне не сообщила? Это просто невероятно!
– Она просто написала, что знакома с прекрасно образованным библиотекарем, которому нужна работа, и что она будет благодарна за все, что бы я ни сделал. Видите ли, миссис Лок несколько раз снижала для меня цены, это было давно, еще когда у нее был здесь магазин сувениров. Я понимал, что у нее есть право просить об одолжении.
Джерри задумалась, много ли она может ему рассказать. Инстинкт ее кричал во весь голос:
«Ничего не говори!» Дело, однако, было в том, что она уже давно поняла: на свои предчувствия нельзя полагаться. С другой стороны, начальник пожарного депо Клэйн все равно узнает обо всем, если, скажем, будет задавать вопросы миссис Лок. Итак…
– Это грязная история, – спокойно начала Джерри. – Я была доверенным секретарем внука миссис Лок. Мистер Рэгсдейл возглавлял фирму по управлению инвестициями, и дела у него шли совсем неплохо. Точнее говоря, после уплаты всех налогов его годовой доход составлял около ста тысяч долларов.
Начальник пожарной службы Клэйн присвистнул.
– Да уж, можно себе представить. Джерри чуть было не рассмеялась. С трудом удержавшись, она, делая время от времени паузы, продолжала:
– Видите ли, в этом-то все и дело. Федеральной налоговой службе такой успех показался странным. Те деньги, которые Дон, то есть, я хочу сказать, мистер Рэгсдейл, получал за управление инвестициями, были гораздо ниже подобной цифры. И никто не мог понять, откуда у него взялся капитал, который он использовал для своих собственных, весьма выгодных вложений.
– А рыльце-то у него было в пушку, так? Джерри кивнула, про себя воздав хвалу проницательности собеседника.
– Да, ну и дела, – пробормотал начальник пожарного депо Клэйн.