— Да, это очень специфическая доставка. Мне нужно отдать эту корзину непосредственно ей в руки. Так что, если вы увидите мисс Берроуз, пожалуйста, не говорите ничего о корзинке. Для нее это должно стать большим сюрпризом.
— Я просто смотрю, дорогуша, просто смотрю.
— Спасибо. Счастливого Рождества.
— И вам тоже счастливого Рождества.
Глава 11
Было уже довольно поздно, когда она наконец вернулась домой. Все родные — Джулия, Брендан и Тереза — находились в плохом настроении. Роберт домой так и не приехал.
Джулия стала надевать пальто, как только услышала, что Кейти поворачивает ключ в замке.
— Я думала, ты уйдешь ненадолго! — выпалила она.
— Я торопилась как могла, — сказала Кейти. Она хотела добавить еще что-то, но затем решила промолчать и закрыла рот. Кейти знала, что могла сболтнуть лишнее, особенно когда расстроена или взволнована, и не просто лишнее, а такое, что совсем не следует слышать и знать Джулии.
— Дети хорошо себя вели?
— Прекрасно, хотя и пытались позвонить в ресторан и заказать еду на дом. Мне никогда не нравилась эта идея — заказывать приготовленные чужим человеком блюда. Ты, наверное, и не знаешь, что вы едите.
— У нас все нормально с рационом, Джулия, поверь мне…
— Это нездоровая пища. Там много сахара, соли и еще этого вредного компонента — глутамата натрия.
— Мы очень редко заказываем еду на дом. Только в исключительных случаях.
— Вот как? А мне показалось, что они чересчур хорошо знакомы с меню этого ресторана, — сказала Джулия, с подозрением посмотрев на сестру.
— Не хочешь ли ты чаю? — Кейти прошла на кухню. Она специально задала вопрос таким образом — знала, что Джулия откажется. Так и произошло.
— Нет, мне не очень хочется. Бен наверняка уже ищет меня, беспокоится.
Кейти позволила сестре пройти в прихожую, затем подошла к ней и подставила щеку, которую та быстро поцеловала. Словно клюнула, подумала про себя Кейти. Одновременно она отметила, что Джулия по-прежнему пользовалась туалетной водой с ароматом лаванды. Такой же в свое время пользовалась и их мать. Кейти всегда интересовало, случайно ли это совпадение или Джулия, которая была самой старшей из сестер, просто переняла традиции. Словно получила в наследство. Вдобавок она умудрялась стричься примерно так же, как и мать, и носить одежду ее стиля — строгие жакеты и разумной длины юбки.
Джулия стояла около входной двери, застегивая пальто.
— Вы же придете на день святого Стефана? — вовсе не вопросительно, а утвердительно спросила она.
— Я еще не успела сказать об этом Роберту, — искренне ответила Кейти. — Но думаю, что мы обязательно будем.
— Ты видела Шейлу?
— Очень давно.
— Что, у нее опять новый приятель?
— Понятия не имею, — сказала Кейти не вполне искренне. Она знала о том, что в жизни их младшей сестры появился новый молодой человек, который очень нравился Шейле, как поняла Кейти, но о котором она еще не хотела ничего рассказывать.
— Ей уже давно пора утихомириться, — фыркнув, сказа Джулия. — Она уже немного стара для таких гулянок.
— Ей всего лишь тридцать шесть. Это не так уж и много.
— В ее возрасте я была замужем, и у меня уже было двое детей. Да и ты тоже, — добавила Джулия. — Ладно, не буду никого учить.
Она наклонилась, внимательно посмотрела на Кейти и провела пальцем у нее под глазами.
— Ты очень плохо выглядишь. Смотри, у тебя мешки под глазами. В следующий раз напомни мне, чтобы я принесла тебе специальный успокаивающий гель для кожи вокруг глаз.
Джулия открыла дверь, вышла на улицу и быстрой походкой направилась к своему автомобилю.
Кейти по-прежнему продолжала стоять у распахнутой двери, прижав руки к груди и слушая, как часто бьется ее сердце. Дождавшись, когда оно немного утихнет, она закрыла дверь и медленно вернулась в комнату.
Брендан и Тереза были в гостиной, лежа на полу в странных позах, неудобных, на взгляд взрослого человека. Только дети и подростки могут в таком положении смотреть телевизор.
— Вы сделали уроки?
Оба утвердительно кивнули.
— Отец звонил?
— Да, он звонил, — ответил Брендан. — Я разговаривал с ним, и он сказал, что позвонит тебе на мобильный.
— Надеюсь, он быстро вернется домой, — обеспокоенно сказала Тереза. — Обещали буран.
— Он говорил мне, что если погода испортится, то заночует у кого-нибудь в городе, — помолчав, сказала Кейти, больше для того, чтобы успокоить дочь, чем для того, чтобы повторить ложь мужа.
Тереза кивнула.
— Хорошо. Так будет лучше. Более безопасно.
Кейти прошла на кухню. Роберт был хорошим отцом, должна была она признать. Дети, в общем-то, никогда ни в чем не нуждались… за исключением разве что самого отца. В основном Кейти растила их одна. Роберт так редко бывал дома, особенно в первые годы. На работу он уходил, прежде чем дети просыпались, и приходил тогда, когда они смотрели десятый сон. Чаще всего они видели отца по уикендам, да и то он чаще всего тоже работал. Кейти поставила тарелки в посудомоечную машину. Но у детей по-прежнему сохранились с ним хорошие отношения…