Читаем Измена полностью

Это было не совсем клаустрофобией, поскольку она спокойно могла ездить в метро, в лифтах, летать на самолетах, не ощущая потребности вырваться из замкнутого пространства. Но если предположить, что она находится в лифте, а он вдруг останавливается и в нем гаснет свет… она была уверена, что в этом случае ей обеспечено место в психиатрической лечебнице.

— Спокойно, Энни, — увещевала она себя. — Это место никак нельзя назвать замкнутым и тесным.

Она направила луч фонарика в дальний западный конец нефа. Паулины нигде не было видно. Не было больше света и в передней части церкви возле алтаря. Вероятно, полицейские эксперты закончили все свои дела и ушли.

Большая часть внутренних стен здания была покрыта строительными лесами. Энни пыталась отыскать то место, где леса обрушились, но, к ее удивлению, издалека они выглядели, как обычно. Хотя, конечно, в соборе было слишком темно, чтобы рассмотреть обвалившуюся часть конструкции.

Бедный Джузеппе! Она попыталась представить себе, что он чувствовал в бесконечные секунды падения, зная, что вместе с этим полетом закончится и его жизнь. Падение во мраке. Это похоже на ночной кошмар.

Она попыталась отогнать от себя эти мысли. Вот черт, где же Паулина?

Краем глаза она уловила сбоку в одном из нефов какой-то яркий отблеск. Это была Паулина, беззвучно скользившая по направлению к восточному краю собора. Со своими длинными белокурыми волосами и в темном просторном одеянии она скорее походила на привидение, чем на девушку-подростка.

Энни поспешила за ней. Она была уже всего футах в шести от девушки, когда Паулина повернула к ней свое бледное перепуганное лицо.

— Шшш, все в порядке, никто не причинит тебе вреда, — сказала Энни. — Что ты здесь делаешь?

Девочка не произнесла ни слова, лишь покачав головой.

— Если ты хочешь помолиться, я думаю, Барбара Рэй помолится вместе с тобой. Но здесь стройка, и здесь небезопасно. Тебе нельзя здесь находиться, Паулина. Особенно теперь. Здесь сейчас полиция.

Паулина затравленно озиралась и ловила ртом воздух.

— Паулина, ты знаешь, что случилось с дядей Вико?

Девочка взглянула на нее, и Энни вдруг показалось, что с ней что-то не так. Может быть, она накачалась наркотиками? Она выглядела смущенной и растерянной и была явно не в себе. Боже правый! Она же беременна. Уж кто должен знать это лучше нее!

Паулина взглянула на Энни, и ее глаза прояснились.

— Да, я знаю. Он умер.

— А Вико? Если ты знаешь, где он, пожалуйста, попроси его дать о себе знать. Его ищет полиция.

— Она ищет его уже две недели, — презрительно ответила Паулина. — Им никогда не удастся его найти.

— Удастся. Ставки возросли. Прежде он был всего лишь мальчишкой, который приторговывал наркотиками. А теперь его подозревают в убийстве.

У Паулины расширились глаза.

— Его подозревают?

— Именно так. Вико и его дядя не очень-то ладили друг с другом. Полицейские считают, что…

— Нет, — закричала девушка. — Вико не делал этого! Леса рухнули, и Джузеппе упал! Вико никогда бы не причинил кому-то зла, особенно своему дяде. — Она говорила возбужденным и уверенным тоном. — Я знаю, что они иногда ссорились, но Вико любил его!

В апсиде собора кто-то щелкнул фонариком, и они услышали, как один мужчина окликнул другого. Боль в глазах девушки мгновенно сменилась паникой. Она прошмыгнула мимо Энни и исчезла где-то в северной части собора. Энни ринулась за ней и преследовала ее до двери, через которую они обе проникли на стройку.

— Эй, куда прешь? — услышала Энни мужской голос, натолкнувшись на кого-то в темноте. Мужчина схватил ее за руку, заставив остановиться. Но когда она повернулась к нему лицом, сразу же отпустил ее.

— Энни? — прозвучал его голос. Это был Джек Флетчер.

— Пожалуйста, дай мне пройти. Тут была девушка — она мне сказала кое-что очень важное.

— Я не видел никакой девушки, — сказал Флетчер. — Кого я видел, так это кучу полицейских, околачивающихся вокруг, а больше никого.

— Джек, я вот только что с ней разговаривала. Проклятие! Она ускользнула от-меня и выбежала.

— Ты её знаешь?

— Да, конечно. Ее зовут Паулина. Она девушка Вико. Она говорит, что он не виноват.

— Ну, а что же она может еще сказать?

— Знаю, знаю, но это было не просто заступничество за своего парня, Джек.

— Что Паулина говорила?

— «Вико не делал этого! Леса рухнули, и Джузеппе упал!» Это звучало так, будто Паулина своими глазами видела, как все произошло. Как будто она была прямо здесь в это время. По тому, как она говорила, мне показалось, что она была свидетелем смерти Джузеппе. Может быть, они с Вико оба это видели.

— Да, она была свидетелем того, как он это сделал, — сказал Флетчер.

Энни покачала головой. Конечно, он не верит ей. И ее охватило сомнение, что хоть кто-то ей поверит.

Но Паулина говорила так искренне и убеждённо!

— Как бы там ни было, что она здесь делала? — спросил Флетчер.

— Я не знаю. — Она посмотрела на него. — А что ты здесь делаешь? Разве нам всем не запрещен вход на стройку?

— К черту это все, — ответил Флетчер. — Это моя стройка, и мне чертовски интересно знать в подробностях, что тут случилось прошлой ночью.

— Да, мне это тоже интересно.

Перейти на страницу:

Все книги серии Интрига

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература