— Я боялась, что ты именно это и скажешь. — От мысли о том, что ей придется ползти в темноте по грязному полу в помещении высотой едва ли больше двух или трех футов, ее пробирала нервная дрожь. Там, наверное, крысы и другие твари…
— Это же весело! — жизнерадостно воскликнул Вико. — Это как игра в темницу и дракона.
Энни подумала о Джеке Флетчере с его оружием и безумным взглядом.
— Это совсем не игра.
— Нет, конечно, — согласился Вико, и это прозвучало как-то неожиданно по-взрослому серьезно. — Это не игра, раз убит мой дядя и раз они пытались причинить зло Паулине.
Мэт и Энни переглянулись. Им нужно бы порасспросить Вико об убийстве, но сейчас важнее было найти безопасное место.
Вико вручил Мэту свой фонарь и зажег лампу у себя на каске. Потом он повел их на запад через главное подвальное помещение. Под ступеньками, ведущими от алтаря к святилищу, потолок резко шел под уклон. Немного западнее, там, где ступеньки спускались из святилища к месту, где северный и южный нефы пересекались с центральным нефом собора, наклон был еще круче. Там подвал заканчивался и начиналось подпольные помещения.
— Пойдем, — сказал Вико, становясь на четвереньки. — Я приведу вас туда, где я спрятал Паулину. Там мы будем в безопасности.
Мэт, по-видимому, почувствовал ее неохоту, потому что крепко обнял ее и прошептал:
— Все будет в порядке.
— Там крысы, — с дрожью в голосе сказала она. Она не хотела признаваться ему, что она до смерти боялась вовсе не крыс, а самой этой зияющей темноты.
— Не беспокойся, они разбегутся, как только поймут, какие увальни вторглись на их территорию.
«Успокойся, Энни. Думай о чем-нибудь постороннем».
— А как твоя голова? — спросила она.
— Побаливает, но жить буду. Давай.
Энни опустилась на четвереньки и неуверенно начала карабкаться вслед за Вико. Земля казалась ей очень холодной.
— Я чувствую себя, как Жан Вальжан, пробирающийся по сточной парижской трубе, — пробормотала она.
— Не волнуйся. Флетчер не тянет на роль Жавера.
Сэм был уже на пути к собору, когда зазвонил его сотовый телефон. Он схватил его, ожидая от Флетчера новой информации.
— Ты погорел, — прозвучал грубый голос. — Полиция только что нанесла мне визит. Они что-то подозревают и задавали вопросы о том, насколько хорошо мы знаем друг друга и как часто вместе ведем дела.
Сэм выпрямился, держа трубку в руке. На улице было по-прежнему темно.
— Какого черта? — пробормотал он.
— Все кончено, задница, — проговорил голос. — Я ставлю на тебе крест.
Холодный, как сухой лед, щелчок. Он бросил трубку.
Сэм поник, все еще держа в руке телефонную трубку.
«Все кончено, задница».
Мак-Энерни. Не нужно ему было впутываться в это дело вместе с ним. У него наверняка есть связи с преступным миром. Сэм вспомнил их последний разговор на прошлой неделе. Встреча была назначена в мексиканском притоне, который содержал Мак-Энерни. Сэм смотрел, как он отправляет один за другим жирные куски в свою утробу, запивая их четырьмя бутылками «Дос Экьюс». Четыре бутылки! Он лакал их, как простую водичку.
— Происходит то, чего я и боялся, — хмуро сказал Мак-Энерни. — Не надо было связываться с таким говнюком, как ты.
— Полегче, Паул.
— Иди к чертям собачьим, Брод. — Слова летели через стол, как снаряды. — Теперь буду знать, как связываться с дилетантом. Если тебе нужно кого-то убрать, обратись к людям, которые знают, как это сделать, к профессионалам. И не пытайся сделать это сам.
— У меня не было выбора. Все произошло слишком быстро.
— Ты выпустил ситуацию из-под контроля, Броди. А ты никогда не должен был выпускать ситуацию из-под контроля.
— Ничего не вышло из-под контроля, — настаивал Сэм.
— Хорошо, если так, но тебе все-таки лучше об этом побеспокоиться. Я не собираюсь попадаться на таком фиговом деле.
Барыш почти в четыре миллиона долларов Сэм никогда не назвал бы «фиговым делом». Конечно, это не та пара миллиардов, которые он бы отхватил, если бы женился на Франческе, но два миллиона — это тоже для большинства людей огромная сумма.
Теперь Сэм понял, что их сделка для Мак-Энерни не была в диковинку — он, вероятно, уже много раз проворачивал что-то подобное.
Как бы ты ни был хорош, всегда найдется кто-то и получше.
Несомненно, у Мак-Энерни имелся план как уберечь свою задницу. И, вероятно, первым пунктом был наем одного из этих самых профессионалов.
Его лицо выглядело совсем изможденным.
Но у него тоже имеется план на случай непредвиденных обстоятельств. На тот случай, если дела пойдут совсем плохо.
Если такое случится, он знает, что ему делать.
Но черт! Он все еще надеялся на лучшее.
Сорок первая глава
Флетчер ожидал прибытия Сэма Броди за кафедрой. Ему нравилось, что отсюда было видно как на ладони все пространство собора.
Но сейчас, ночью, только мрак простирался перед его глазами, а свет от свечей, которые он зажег в святилище, не доходил до основной части собора. И там, где будут сидеть прихожане, церковные скамьи были скрыты покровом темноты.