Читаем Измена. Битва за любовь (СИ) полностью

С первым посланием у меня не возникло проблем, в слезливой форме я объяснила матери причины побудившие меня отправиться в далекое, длительное путешествие. Найти нужные слова мне было не сложно, как бы там ни было, она меня поймет, будет волноваться, не без этого. Но! Моему поступку есть достойное оправдание, как минимум, я не хочу портить себе жизнь.

Что же касается отца…

Здесь дело обстоит гораздо сложнее.

Он будет рвать и метать, когда поймет, что я предала его.

В общих фразах, не без злорадства, я написала Дону Педро о том, что его план полное дерьмо. Я даже под страхом смерти не готова выйти замуж за слизняка Ральфольда.

Более того, если Дона Педро так привлекает мой женишок, я предложила ему самому совершить с ним брачный союз.

У меня нет сомнений в том, что они составят гармоничную, крепкую пару.

Внизу приписала:

Совет вам да любовь, мужики!

Это скорей было мое личное пожелание.

Я представила реакцию отца на мое предложение и впервые за прошедшее время звонко рассмеялась, я воспряла духом.

Прощаясь, я попросила отца не тратить время на мои поиски, придумать новый план, без моего участия.

Простит ли он когда-нибудь мой поступок?!

А впрочем — это не важно.

Для меня главное свобода.

Угрызение совести, как и само понятие "совесть", для меня не имеют значение.

В назначенное время верный слуга постучал в комнату девушки.

— Леди Беатриче, вы точно решили уехать?

— Да. Я уверена, как никогда, — вид испанки был полон решимости.

— Леди, не посчитайте меня малодушным, но, когда хозяин узнает о том, что я оказывал вам помощь, он убьет меня. Разрешите мне вас сопровождать. Юной леди опасно путешествовать одной.

— Решено, я возьму тебя с собой. Ты мой верный слуга. Гнев моего отца будет действительно страшен, я как-то не подумала об этом, — подобие доброты прозвучало в голосе девушки.

— Я счастлив служить вам, леди, — голос мужчины дрогнул, забота хозяйки стала для него полной неожиданностью. Испанка никогда не отличалась добрым нравом, особенно к прислуге, все знали об этом и по этой причине боялись ее.

— Возьми сумки, мы выйдем через черный вход.

— Вам не жаль уезжать отсюда? — осмелел растроганный слуга.

— Я буду скучать… — на секунду что-то человеческое прозвучало в голосе Беатриче, а после, эгоизм взял верх.

Девушка прощалась с домом, где она родилась, с комнатой, где прошло детство и юность, недолгая жизнь испанки.

Покидать родное гнездо не так просто, как я думала…

— Прощайте…

<p>Глава 38</p></span><span>

— Какая трогательная сцена!

Беатриче услышала голос отца. Все это время Дон Педро прятался в потайной комнате, откуда наблюдал за милой дочуркой, корил себя за то, что подсматривает, тем самым оскорбляет дочь недоверием. Как оказалось не зря.

— Мне бы не хотелось нарушать столь идиллическую картину… НО! Прости, я не могу дать тебе возможность уехать, тем самым лишить меня, твою мать и сестер благополучного будущего! Далеко собралась, дорогая???!

Девушка потеряла дар речи, испуганно смотрела на разгневанного Дона Педро.

— Мерзавка, неужели ты думала, что так просто сможешь от меня отделаться?!! — все больше распалялся Дон Педро, — я не отстегал тебя кнутом по одной простой причине: в скором времени состоится твоя свадьба, боюсь, что на твоем теле останутся кровавые рубцы! Не советую искушать меня!!!

— Ты не можешь меня заставить! Ральф отпустил меня!!! — очнулась Беатриче.

— Тварь! — Дон Педро все-таки не удержался, дал мощную оплеуху дочери, — жаль, я не могу взять кнут, чтобы раз и навсегда выбить дурь из твоей тупорылой головки! Ты хотела бросить меня, своего отца?!! Клянусь, ты еще пожалеешь об этом!

— Отец, умоляю, отпусти меня! Дмитрий ждет меня на причале, мы поженимся, закроем твои долги, — Беатриче не теряла надежду.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Больница в Гоблинском переулке
Больница в Гоблинском переулке

Практика не задалась с самого начала. Больница в бедном квартале провинциального городка! Орки-наркоманы, матери-одиночки, роды на дому! К каждой расе приходится найти особый подход. Странная болезнь, называемая проклятием некроманта, добавляет работы, да еще и руководитель – надменный столичный аристократ. Рядом с ним мой пульс учащается, но глупо ожидать, что его ледяное сердце способен растопить хоть кто-то.Отправляя очередной запрос в университет, я не надеялся, что найдутся желающие пройти практику в моей больнице. Лечить мигрени столичных дам куда приятней, чем копаться в кишках бедолаги, которого пырнули ножом в подворотне. Но желающий нашелся. Точнее, нашлась. Студентка, отличница и просто красавица. Однако я ее начальник и мне придется держать свои желания при себе.

Анна Сергеевна Платунова , Наталья Шнейдер

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы