Читаем Измена. Притворись моим драконом (СИ) полностью

А потом, не в силах улыбаться дольше, подношу к губам бокал с вином.

— О, ну даже не знаю, — усмехается Син, с довольным видом откидываясь на стуле. — Последние дни определенно приобрели остроту. Столько всего интересного…

Я давлюсь вином. Начинаю кашлять, на счастье Синклера, ведь если бы не приступ, клянусь, он бы умер на месте. От моей руки.

Он хлопает меня по спине, а я, прокашлявшись, пинаю его под столом со всей силы. Ничтожная плата за гнев и панику, которые угрожают поглотить меня с головой.

— Ай! — шипит Син, наклоняясь, чтобы потереть ногу.

Обезвредив мужа, я кидаю злобный взгляд на брата, чтобы тот осознал, что тоже получит порцию побоев, если сейчас же не сменит тему. И Джас прекрасно всё понимает, но выбирает прикинуться дурачком.

— Ну, раз вам нечего рассказать, — говорит он с самой невинной улыбкой, — тогда, возможно, бабушка с дедушкой ответят на мои вопросы.

Дедушка вскидывает бровь, а бабушка тепло улыбается.

— Что за вопросы, милый? — спрашивает она.

— Мне стало любопытно, — отвечает Джаспер, — в чем, по-вашему, секрет такого долгого и явно счастливого брака, как ваш?

Слава Богам, я больше ничего не пью, а то бы непременно поперхнулась еще раз.

Бабушка выглядит удивленной, а потом смеется.

— О, во-первых, наш брак не был счастливым каждый день, в этом можешь быть уверен. Но большую часть времени мы были вполне довольны. Правда, Элдер?

Она поворачивается к дедушке, и он накрывает ее ладонь своей.

— Лучшее решение, которое я принял в жизни — это просить твоей руки, родная.

Мое сердце сжимается. Они прекрасны. И они заслужили счастье, которого так желала и я.

— Да, но в чем секрет? — не унимается Джаспер. — Что вы можете посоветовать нам, своим внукам, чтобы мы достигли такого же успеха на семейном поприще?

Бабушка хмурится, обдумывая вопрос. Наконец, отвечает:

— Полагаю, важно прислушиваться друг к другу…

— И сохранять чувство юмора! — добавляет дедушка, подмигивая Джасу. — Даже в самые трудные времена.

— Так-так… — бормочет брат. — Значит, сохраняем юмор и слушаем друг друга.

Он подносит к губам кусочек лосося и, прожевав его, продолжает:

— А что насчет доверия? Это важно?

Мне приходится стиснуть зубы, чтобы не закричать во весь голос. Я дарю Джасу еще одну натянутую улыбку — надеюсь, в ней он прочитает, что его потуги меня не обманывают. Я точно знаю, что он делает.

— О, конечно! — восклицает бабушка. — Доверие в браке важнее всего.

— Но нужно ли доверять супругу, если он совершил ошибку?

— Особенно тогда, — степенно кивает дедушка.

Синклер прочищает горло, напоминая о своем присутствии.

— Слышала, любимая? — обращается он ко мне самым сладким тоном. — У тебя проблемы с доверием, не вынесу, если это разрушит наше счастье.

Мне даже не нужно смотреть на него, чтобы понять, каким весельем сейчас пылают его глаза.

Он явно наслаждается представлением, которое устроил Джас. Ну ничего — еще один пинок испортит ему идиллию… Но моя пятка лягает воздух. Какой предусмотрительный мерзавец!

Я поворачиваюсь к Сину, а он торжествующе ухмыляется.

Ах так? Хорошо… Я тоже вступаю в игру!

— Мне всегда казалось, что верность в браке так же важна, как доверие, — говорю я, предварительно сделав глоток вина. — Правда ведь, бабушка?

Она кивает и готовится ответить, но Джаспер опережает.

— Но разве одно возможно без другого? Верность и доверие идут рука об руку, сестрица.

Ну, вот и всё. Мое терпение лопнуло, как огромный мыльный пузырь.

Я смотрю на брата и усиленно хлопаю глазами.

— Как отрадно видеть, что ты проявляешь интерес к браку, Джаспер! Неужели ты наконец-то задумался о женитьбе? Ты же маркграф, в конце концов. Роду Сойеров тоже нужен наследник.

Брат меняется в лице.

С другой стороны стола раздается голос матушки:

— Роми права, сынок.

— Действительно! — гремит дедушка. — Почему ты до сих пор не взял жену, Джаспер? Время пришло, мальчик мой.

Я прячу широкую улыбку за бокалом и бросаю победный взгляд на брата. Ну, и как он будет выкручиваться? Он ненавидит, когда семья обсуждает его потенциальных невест, и мы оба это знаем.

Но на что он рассчитывал, когда начинал нападки? Что я буду смиренно молчать?

Джас молчит пару мгновений, а потом расправляет плечи, чуть-чуть посмеиваясь.

— Что ж, от вас ничего скроешь, — качает он головой. — Я должен был понять, что вы догадаетесь… Видите ли, весной я собираюсь подыскать себе жену.

Я опять давлюсь вином.

Син со звоном роняет вилку.

Брови матери взлетают наверх.

— Ты?! — кричим мы хором. Все до единого.

Этого не может быть. Даже Син ему не верит, это очевидно.

Лица бабушки и дедушки озарены надеждой. В глазах Миры мелькает веселье, а Дива морщится и фыркает:

— Ну вот, еще один.

Джаспер смеется, по очереди оглядывая всех нас.

— Эй, не смотрите так, будто ничего не поняли. Зачем мне еще задать все эти вопросы? Я хочу подготовиться!

— О, какое счастье! — сияет мама и поднимает в сторону Джаса бокал.

Она выглядит такой счастливой…

Я награждаю брата злобным прищуром. Он выиграл этот раунд, но какой ценой?

Перейти на страницу:

Похожие книги