Читаем Измена. Жизнь вдребезги (СИ) полностью

- Юля, тебя одевать - одно удовольствие! С такой фигурой… - делает мне комплимент Лера. - Вот я еще высмотрела блузку, юбку, кардиган, и еще одну блузку - вперед!

И я покорно перемеряю в разных комбинациях все, что она мне приносит. Мы подбираем еще несколько классных комплектов и туфли. Я довольна как… Даже не знаю как кто. Но я очень-очень довольна. И мое настроение вообще взмывает под небеса и уже просто зашкаливает, когда при оплате на кассе нам делают существенную скидку. С Лериной помощью я потратила значительно меньше, чем планировала, а приобрела намного больше, чем собиралась.

Наш удачный шоппинг мы решаем отметить здесь же в небольшом кафе итальянской кухни на фудкорте. Садимся за уютный столик и делаем заказ.

- Юль, мы толком не поговорили про твою работу. Что за фирма? - пока ждем еду, Лера проявляет любопытство.

- Лер, компания по поставкам импортных стройматериалов и товаров для ремонта. В основном сотрудничает с производителями из Германии, Франции, Китая, - рассказываю то, что мне уже удалось узнать.

- Тебе нравится? Как коллектив? - с интересом продолжает расспрашивать Лера.

- Ты знаешь, вроде и работа интересная, и условия хорошие, - и подробно объясняю про систему оплаты и бонусов. - Но я буду месяц на испытательном сроке, а потом или оставят, или… С коллективом еще не особо познакомилась. По работе пока регулярно общаюсь только с нашими юристами.

- Юль, а директор как? Адекватный?

- Я его видела всего три или четыре раза, но вроде бы нормальный. Предупредил, что должна быть постоянно с этим немцем, как привязанная. Если он подпишет контракт, то меня точно возьмут в штат, а если нет… - делюсь наболевшим.

- Юль, а как ты на это можешь повлиять-то? - недоумевает Лера. - Понравится ему коммерческое предложение - подпишет контракт. А если нет, как ты его уговоришь? И почему ты? Ты же только переводчик.

- Лер, я тоже думаю, что от меня ничего не зависит в этой ситуации. Но мой босс решил так… - и развожу руками. Чем больше думаю об этом условии начальника, тем меньше надеюсь на успешное разрешение ситуации.

- Ладно, Юль, не переживай раньше времени. Ты же классный специалист! - пытается подбодрить меня подруга.

- Ага, Лер, этого "классного специалиста" работой загрузили по самую макушку. Вздохнуть некогда. Вычитываю все контракты. Такое ощущение, что на самом деле моя основная задача - это перепроверять работу моих предшественников, - впервые озвучиваю вслух то, что уже несколько дней крутится у меня в голове.

- А их много было? Твоих предшественников? И куда они делись? - умеет Лера задавать вопросы не в бровь, а в глаз. Задумываюсь перед тем, как ответить.

- Не знаю, я не интересовалась. Некогда было, да и не у кого, - и в голову не пришло, если уж говорить честно.

- Юль, а ты поинтересуйся у кого-нибудь из коллег. Интересно же, зарплата, бонусы, условия просто шоколадные, а переводчики увольняются. В чем подвох? … И напиши мне на всякий случай название и адрес твоей компании, - выполняю ее просьбу, и нам наконец приносят еду.

Во время обеда мы с Лерой находим для обсуждения другие темы и больше не возвращаемся к моей работе. Приятно проводим вместе время и уже почти вечером разъезжаемся по домам.

А утром в понедельник я получаю от Леры сообщение.

<p>Тридцать восьмая глава</p></span><span>

А утром в понедельник я получаю от Леры сообщение.

Всего несколько слов, но так приятно чувствовать ее поддержку: "Удачи! Все будет хорошо".

Вместе с Владиславом Андреевичем едем в аэропорт встречать немецкого партнера Бруно Бергера. В машине мы почти все время молчим. Директор что-то читает и пишет в телефоне. А я просто настраиваюсь на длительную и интенсивную работу с иностранцем.

Приезжаем в аэропорт вовремя. Самолет приземляется на наших глазах. Мы стоим среди встречающих в зоне прилета, и господин Бергер сам подходит к нам. Оказывается, они с Владиславом Андреевичем хорошо знакомы. Пока мужчины приветствуют друг друга на ломаном русском и немецком языках, стараюсь незаметно рассмотреть немца. Невысокий, лет пятидесяти, с большими залысинами на голове и пивным животиком, выглядит усталым после ночного перелета. Получаем багаж гостя, загружаемся в машину и едем в лучшую гостиницу нашего города. По дороге я провожу небольшую экскурсию для господина Бергера. Радует, что у него четкая дикция, правильная речь, и мы с ним легко понимаем друг друга. Он даже делает комплименты моему разговорному немецкому. Приятно.

Владислав Андреевич просит предупредить немца, что сегодня у нас насыщенный день: деловой завтрак, официальные переговоры, ужин с бизнес-партнерами в ресторане. Поэтому уже через час забираем господина Бергера из гостиницы и начинаем активно работать.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Ты меня не найдешь
Измена. Ты меня не найдешь

Тарелка со звоном выпала из моих рук. Кольцов зашёл на кухню и мрачно посмотрел на меня. Сколько боли было в его взгляде, но я знала что всё.- Я не знала про твоего брата! – тихо произнесла я, словно сердцем чувствуя, что это конец.Дима устало вздохнул.- Тай всё, наверное!От его всё, наверное, такая боль по груди прошлась. Как это всё? А я, как же…. Как дети….- А как девочки?Дима сел на кухонный диванчик и устало подпёр руками голову. Ему тоже было больно, но мы оба понимали, что это конец.- Всё?Дима смотрит на меня и резко встаёт.- Всё, Тай! Прости!Он так быстро выходит, что у меня даже сил нет бежать за ним. Просто ноги подкашиваются, пол из-под ног уходит, и я медленно на него опускаюсь. Всё. Теперь это точно конец. Мы разошлись навсегда и вместе больше мы не сможем быть никогда.

Анастасия Леманн

Современные любовные романы / Романы / Романы про измену