Читаем Изменчивая судьба (ЛП) полностью

— Лиам сказал, что Сарварна верит, будто поступает правильно. Ведь это он имел в виду, так? Она искренне верит, что я зло, зацикленное на геноциде Провидиц.

— Разве это отменяет то, что она сделала? Смертные приговоры, которые она вынесла?

Я положила голову на подушку. Она внезапно показалась слишком тяжелой.

— Ты говорила с ней, видела, как она обращается с другими. Ты серьезно думаешь, что правда как-то меняет ее действия? Ты искренне веришь, что она позволит жить кому-то, кто может отнять у нее власть?

— Что насчет Стратиго и Таксиархо? Они не злые, — я знала это по тем часам, что провела с ними в подвале. Конечно, они приставили к моей голове оружие и повели на смерть, и мне пришлось убить одного из них, чтобы выжить, но они всего лишь люди. При других обстоятельствах я могла бы подружиться с некоторыми из них. Разве их вина, что они работали на извращенную систему? Знали ли они вообще об этом? — Некоторые из них умрут, некоторые уже умерли из-за меня.

— Нет, они умрут из-за этой войны. А на войне всегда погибают невиновные.

Глава 26

Лиам стоял перед плитой, когда я наконец-то очнулась от глубокого сна, вызванного измождением, и выбралась из своей комнаты.

— Знаю, по идее время ужина, но завтрак показался более заманчивым, — сказал он, не поворачиваясь ко мне.

— Отличная идея, — а пахло еще лучше. Я прошла мимо тостера как раз в тот момент, когда оттуда выскочило два ломтика хлеба. Я взяла нож для масла, банку маргарина и взялась за одно из немногих кулинарных дел, которые мне доверяли дома. — Лиам, нам надо поговорить.

Я ожидала преувеличенного вздоха или раздраженного сердитого взгляда, но вообще не получила ответа.

Ноль реакции.

Ничего.

Совершенно ничего.

— Я не эта Лилит.

— Рейчел сказала, что ты Лилит, а она Видит правду, — несгибаемый Лиам был несгибаемым.

— Моим прапрадедом был Реджинальд Армстронг, оборотень, — по-прежнему ноль реакции. — Думаю, я родилась с генами оборотня, но они не активировались, пока после инцидента мне не сделали переливание крови от Джэйса, — и все равно ноль реакции. — Видишь? Вот настоящая причина, по которой я могу оборачиваться. Никакое не воплощение луны, и не отпрыск божества. Я просто нормальная девочка с ненормальной генетикой.

Наконец, Лиам посмотрел на меня.

— Почему ты решила, что одно исключает другое?

— Лиам, ты же не можешь всерьез верить, что я какой-то предначертанный лидер, посланный спасти расу или типа того. Это бред, и ты это знаешь.

И вот оно, то раздражение и злость, которых я ждала.

— Почему? Почему это бред?

— Потому что! Нет никаких предписанных путей и предначертанных лидеров.

— А если я верю в такое?

Я привалилась к кухонному шкафчику.

— Брось, Лиам. Ты сам сказал. Ты не веришь в судьбу. Ты же не Алекс.

— Нет, я не Алекс, — он повернулся к плите и принялся ожесточенно тыкать в жарящиеся яйца. — Жаль, что ты не вспомнила об этом раньше.

— Что это значит?

Снова тыканье в яйца. Я сама подумывала кое-кого тыкнуть, только не лопаткой, а кое-чем поострее.

— Ты меня бесишь, — хотя, если честно, я не знала, то ли дело в том, что он ведет себя как засранец, то ли в том, что я чувствовала силу его пульсирующей злости. Наверное, и то, и другое. — Можешь ты просто повернуться и поговорить со мной?

Он с грохотом швырнул сковородку на стол, и его плечи сгорбились, когда он втянул вдох.

— Это неправильно, — сказал он яичнице.

— Это из-за образования пары? — я же могу быть храброй и поговорить об этом, верно? — Слушай, Лиам, думаю, наши волки как-то сделали выбор за нас, и…

— Это неправильно! — он отпрянул от стола. Как только наши глаза встретились, он опустил взгляд. — Ты пара Алекса. Он выбрал тебя. Он любил тебя.

— Если ты вдруг забыл, Алекс мертв, — не знаю, кто был сильнее шокирован и потрясен тем, как безжалостно эти слова слетели с моего языка, Лиам или я. Я знала, что боль, пронзившую сердце, ощутили мы оба. И я знала, что когда он ушел с кухни, я должна была его отпустить.

***

Я не очень хорошо справляюсь с прямолинейным отвержением. Отвержение в принципе? Эх. Ничего страшного. Люди в принципе отстойные. Мне плевать, что они думают обо мне. Но мне не плевать на мнение Лиама. Совсем не плевать. Совсем, совсем не плевать. Чем больше я думала об этом, тем больше переживала, и тем больнее мне было.

Мы три дня избегали взаимодействия друг с другом, насколько это возможно. В те редкие случаи, когда нам приходилось быть в одной комнате (например, когда его тетя Рейчел пришла нас проверить), мы натягивали маску апатии. Мой блуждающий взгляд и старательно нейтральное лицо не выдавали задетого эго, как и скучающая мрачная гримаса Лиама не показывала его настоящую злость.

Не знаю, как и почему он оказался в гостиной, где я устроила себе марафон «Аббатства Даунтон». Может, он был невнимателен, а может, это делалось намеренно. Как бы там ни было, в одно мгновение я смотрела, как профессор Макгонагалл отчитывает какую-то бедную леди, а в следующую секунду уже не заметила бы даже голого Дженсена Эклза на экране, потому что на пороге стоял Лиам.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже