Читаем Изменить ценою жизни (СИ) полностью

Парни промолчали, кажется, они обдумывали слова Гермионы. Она же, воспользовавшись их замешательством, остановилась у большого окна.

— Если я скажу вам, что имею дар предвидения, вы поверите?

Рон ухмыльнулся.

— У нас есть профессор Трелони, правда её провидческий дар мягко сказать…

— О, не продолжай! Знаю я эту Трелони, — хмыкнула Гермиона, вспоминая свои школьные годы. — Хотя ты прав - это была бы ложь, как же я не люблю лгать!

— Что вы этим хотели сказать? — спросил Гарри.

— Да просто решила немного удивить вас, сказав, что ты Гарри по уши влюблён в Джинни, а Рональду по душе моя внучка! — Гермиона посмотрела на мальчиков с хитрой улыбкой. — Ну, я права?

Рональд покраснел как помидор, а вот Гарри наоборот будто побледнел. Он посмотрел на Рона, который к его счастью будто пропустил мимо ушей известие о его сестре.

— Что! Я не… не… — невнятно пробурчал Рон, почёсывая рыжую голову.

— Да я всё понимаю, — улыбнулась Гермиона. — Я знала в своё время таких же, как и вас ребят, а ведь время циклично. Решила проверить свою догадку и как видите я оказалась права.

— Вы знали почти таких же ребят? — удивился Гарри.

— Конечно! А вы думали, что я всегда была такой старой? — посмеялась над собой Гермиона.

— А где они сейчас? — поинтересовался Рон, постепенно приобретая свой нормальный цвет.

— Они, — Гермиона грустно улыбнулась. — Далеко, жаль, что я с ними не смогу общаться так же, как и прежде.

— Но почему? Можно ведь написать письмо! — встрял Гарри.

— Нет, письма тут не помогут, — вздохнула Гермиона, качая головой.

Заметив грустные лица Гарри и Рона, Гермиона постаралась улыбнуться и взять себя в руки.

— Ох, совсем я вас утомила и даже не показала ничего! Ладно, я уверена, что Лиза справится лучше, идите-ка вы на ужин ребята, а подойду к вам — Улыбнулась женщина, подталкивая мальчиков к столовой.

Гарри и Рон послушно пошли обратно. Гермиона вздохнула, всматриваясь в их уходящие спины.

— Я рада была повидать вас, друзья, — тихо прошептала Гермиона, уходя медленными шагами в свою любимую часть этого дома, где она могла посидеть в кресле качалке, часами любуясь пламенем в камине.

***

Лиза бежала искать бабушку, которая до сих пор не подошла к ужину.

— Бабуль! — позвала Лиза, открывая дверь в маленькую комнату с камином.

Бабушка, как и прежде, сидела перед камином в своем кресле качалке.

— Бабуль, ты забыла про ужин?

Её бабушка сидела с закрытыми глазами, лицо было умиротворённым, а на губах играла лёгкая улыбка.

— Бабушка? — тихо позвала Лиза, касаясь руки Гермионы — Бабушка! - испугалась девушка, взяв её за плечи.

Гермиона уже давно была не здесь. Она ушла, так же как и Том, как уходят многие люди в этой Вселенной. Но жизнь продолжалась, никто из живых, конечно, этого не замечал. Живые мало чего замечают, душа Гермионы взмыла вверх яркой синей вспышкой, улетая далеко от дома своих родных.

***

Открыв глаза, Гермиона вдруг поняла, что находится на вокзале Кинг-Кросс. Только был он безлюдным и слишком светлым. Оглядевшись, она поняла, что снова ощущает молодость и прилив сил. Обрадовавшись такому чуду, Гермиона вскочила на ноги, но подумав, что всё это может оказаться лишь иллюзией собралась и постаралась оценить ситуацию здраво.

— Нужно осмотреться, тут должен быть выход. — Сказала она вслух, успокаивая себя своим голосом, по крайней мере, так кажется что ты не такая одинокая на этом пустом вокзале.

— Тут нет выхода, — внезапно услышала она знакомый голос. — Грейнджер, я тут! — снова услышала она голос.

— Так меня мог называть только… — девушка повернулась, как она раньше не могла заметить, что на дальней скамейке сидел Том?

— Том! — воскликнула Гермиона, она так соскучилась по нему, Реддл тоже был молод, как и при их первой встрече.

Том улыбнулся и поднялся на ноги.

— Я ждал тебя, Гермиона, — он протянул руку вперёд, приглашая в свои объятия.

Гермиона не раздумывая помчалась к нему, обнимая того, кого считала навсегда утерянным.

— Я скучала, ты не представляешь, как я скучала… — прошептала она.

— Да, я знаю, — ответил Том, вздыхая. — Я всегда боялся смерти, но она оказалась не такой страшной.

— Где мы? Это моя иллюзия или всё происходит взаправду?

— Это точка отправления сюда приходило много людей, каждый выбирал, ждать ли ему свой поезд или уезжать на первом же попавшемся. — Ответил Том.

— Это рай? — удивилась Гермиона, отходя от Тома, кружась вокруг себя, чтобы разглядеть вокзал получше в надежде увидеть что-то удивительное.

— Глупая, нет, это только начало нового пути, — ответил Том, беря Гермиону за руку и заглядывая ей в глаза. — Если говорить по-маггловски — чистилище отсюда мы начинаем что-то новое.

— Новое? — Изумилась Гермиона, уверенная, что после смерти идёт только пустота и умиротворение.

Том кивнул и посмотрел куда-то вдаль, ожидая увидеть там что-то.

— Скоро придёт наш поезд ты пришла вовремя . — Он улыбнулся. — Хотя я долго ждал тебя.

Девушка поцеловала Тома в щеку и, закрыв глаза, прижалась к нему всем телом.

— Я знала, что ты ждёшь меня. Наверное, не так ясно, но надеялась, что это не мои мечты.

Перейти на страницу:

Похожие книги