Читаем Изо всех сил полностью

— Посадка самолёта на воду – сложное дело. Она лишь выглядит лёгкой, ибо мы обучаем экипажи днями напролёт и летаем только в тщательно подготовленные базы. Каждый наш пилот дюжину или больше раз садился в каждой базе на маршруте, прежде чем мы допустили туда "Клиперы". Садиться в неразведанном шотландском заливе или, что ещё хуже, озере, невозможно. Подумайте об этом вот с какой стороны: летающие лодки, способные на это, туда не долетят, и наоборот, те, которые долетят – не сядут. "Клипер" кажется большим и крепким, но это из-за размера. В действительности они очень хрупкие. Достаточное волнение или топляк прикончит его. Лучше вам использовать какой-нибудь британский гидроплан. Имперские намного крепче наших "Клиперов"107. И тяжелее. Вот почему наши экономически жизнеспособны, в отличие от их.

— Есть ещё какие-нибудь трудности? — Халл был разочарован тем, что первоначальный план так легко рассыпался.

— Продолжительность полёта. У нас есть приводные маяки во всех портах, и пилоты летят по ним. У вас такого обеспечения не будет. После трёх тысяч миль в воздухе гидросамолёт легко отклонится на сотню миль в любую сторону, перепутает озера или заливы в незнакомой местности. Нет, если вы хотите, чтобы всё получилось, потребуется сухопутный самолёт и лучший штурман в мире. Он будет должен вывести машину точно на указанный аэродром и приземлиться с первого захода. Нельзя нарезать круги, выискивая площадку, иначе на хвост сядут истребители.

— У нас нет самолёта, способного выполнить прямой рейс от Восточного побережья до Шотландии и назад. Так или иначе, пока нет.

Генерал Арнольд казался подавленным. Он видел поспешный первый отчёт о резонансном магнетроне и хотел большего.

— Мы могли бы вылететь туда из Исландии. У нас там есть база: британцы заняли её ещё при Черчилле, в мае, а морские пехотинцы немедленно вернули после переворота Галифакса. База под управлением врага так близко к нам – последнее, что мы хотели бы видеть. "Летающая крепость" способна долететь оттуда до Шотландии и вернуться. Если найдётся в Шотландии подходящий аэродром, конечно.

— Это не решает проблему навигации, — Хундерфорд почувствовал некоторое облегчение от того, куда повернул разговор. Он был испуган, что один из его любимых "Клиперов" будет реквизирован для этой безумной затеи.

— "Летающая крепость" как раз может хорошо подойти. Помните перехват лайнера "Рекс"108 пару лет назад? Точку пересечения рассчитал лейтенант Кертис ЛеМэй109; он оставил истребительную авиацию, чтобы стать штурманом и оператором-бомбардиром. Теперь он капитан и свободен для заданий. Джек хотел лучшего штурмана в мире? Вот он. Я могу даже предложить вам самолёт. Британцы требовали "Летающие крепости", и мы приняли меры, чтобы двадцать из новых B-17 сразу с конвейера отправились к ним. Первый улетел несколько дней назад, но, чёрт возьми, теперь мы не собираемся поставлять их британцам. Ни в этом году, ни в следующем, когда они были должны получить их. Можно раскрасить его в цвета Британии и направить туда. С ЛеМэем в качестве штурмана есть хороший шанс выполнить задание. Даже в наихудшем случае мы можем всегда утверждать, что перегоняли самолёт согласно контракту и он заблудился.

Собравшиеся развеселились, смеясь над замыслом сесть посреди ночи в неизвестном аэропорту на потенциально враждебной территории, прикрывшись поставкой по контракту. Наконец секретарь Стимсон вытер глаза и покачал головой.

— Это настолько безумно, что должно сработать. Найдите капитана ЛеМэя. Объясните ему суть задания и пусть он рассчитает, что необходимо для выполнения. Кстати, это поднимает ещё один вопрос. Те двадцать B-17, которые хотели британцы, это ведь не все самолеты, подготовленные нами для них? Мои люди говорят, что у нас есть 230 "Хоук-75"110 различных модификаций, 250 P-40111, а также сотня "Хадсонов"112, сидящих на аэродромах в ожидании хозяев. Почему ВВС их не приняли?

— Все они – экспортные птички, господин секретарь. У 75-го "Хоука" стоят 7,5-миллиметровые пулемёты под французский патрон. Сектор газа тоже на французский лад, то есть пилот должен двигать его на себя, чтобы увеличивать тягу, а не толкать вперёд. Есть и другие различия; в основном метрический крепёж и незначительные расхождения в двигателях. P-40 на самом деле не P-40, а 81-е "Хоуки"113 с неправильным калибром пулемётов. Газ во французском стиле, другая оснастка, другие двигатели. Потребовалась бы значительная переделка, чтобы сделать их подходящими для нашего использования, и они всё равно не дотянут до стандарта моделей, стоящих в производстве. Принять их – значит замедлить выпуск тех, которые нам действительно нужны. Можно найти им более выгодное применение. Например, продать китайцам.

Арнольд огляделся, чтобы понять реакцию других участников встречи.

Перейти на страницу:

Похожие книги

"Фантастика 2023-171". Компиляция. Книги 1-24 (СИ)
"Фантастика 2023-171". Компиляция. Книги 1-24 (СИ)

Очередной, 171-й томик "Фантастика 2023", содержит в себе законченные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!   Содержание:   АЛЕБАРДИСТ: 1. Владимир Александрович Кучеренко: Алебардист 2. Владимир Александрович Кучеренко: Головоломка 3. Владимир Александрович Кучеренко: Синергия   ПУТЬ САШКИ: 1. Альберт Васильевич Максимов: Путь Сашки. 1 2. Альберт Васильевич Максимов: Путь Сашки 2 3. Альберт Васильевич Максимов: Путь Сашки. 3 4. Альберт Васильевич Максимов: Путь Сашки. 4 5. Альберт Васильевич Максимов: Путь Сашки. 5 6. Альберт Васильевич Максимов: Путь Сашки 6   ПОШАНОЕ ПОЛЕ: 1. Александр Цзи: Поганое поле. Том первый. Исход 2. Александр Цзи: Поганое поле. Том второй. Возвращение 3. Александр Цзи: Поганое поле. Том третий. Единый 4. Александр Цзи: Поганое поле. Том четвертый. Война   БЕЗИМЯНЫЙ: 1. Константин Сэт: Знахарь. Проявление силы 2. Константин Сэт: Знахарь. Око Шторма 3. Константин Сэт: Знахарь. Шаг в бурю   МОЛОТ ИМПЕРИИ: 1. Никита Киров: Молот империи (часть 1) 2. Никита Киров: Молот империи (часть 2) 3. Никита Киров: Молот империи (часть 3) 4. Никита Киров: Молот империи (часть 4) 5. Никита Киров: Молот империи (часть 5)   МАГИЯ ЭДЕИ: 1. Юлия Григорьевна Шкутова: Снежных магов не предлагать, или Как я попала в сказку 2. Юлия Григорьевна Шкутова: Моя любимая (с)нежность 3. Юлия Григорьевна Шкутова: Моя лесная фея                                                                         

Александр Цзи , Альберт Васильевич Максимов , Владимир Александрович Кучеренко , Владимир Кучеренко , Никита Киров , Юлия Шкутова

Фантастика / Альтернативная история / Боевая фантастика / ЛитРПГ / Фэнтези / РПГ