Читаем Изобретение (СИ) полностью

— Здорово! — поприветствовал он товарища и спросил с ухмылкой: — Ну как?

— Все в порядке, — ответил Л, стараясь сохранять нейтральное выражение лица. Подойдя к окну, он отодвинул штору. — Где Мэтт и Джим?

— Отправились на разведку. — Дэниел вновь уткнулся в книгу, однако улыбка не сходила с его лица. — Как Люси?

— Все хорошо, — повторил Л, продолжая смотреть в окно.

— Ты быстро вернулся, — саркастично заметил Дэниел и откашлялся.

Л закатил глаза.

— Перестань, Дэниел. — Он отвернулся от окна и облокотился на стену, скрестив руки на груди. — Как самочувствие?

— Да вроде ничего, — хмыкнул тот. — Мэтт жаловался на головную боль. А так нормально. Надо составить план действий. Мы ждали тебя как раз, чтобы это обсудить.

— Мне тоже есть что сказать, — произнес Л. — Откуда книга?

— С первого этажа, — откликнулся Дэниел. — Поэма. Я не любитель, конечно, но интересно, черт возьми! Очень необычный стиль написания. Давно не читал таких книг.

Он мельком взглянул на Л, но тут же снова обратил на него внимательный взгляд, и на его лице возникло недоумение.

— Почему ты в очках? — спросил он.

Л изобразил подобие улыбки.

— Я расскажу об этом, когда все вернутся.

— У тебя упало зрение?

— Нет. Оно никогда не было нормальным.

Он не увидел искреннего изумления Дэниела: дверь отворилась, заставив Л отвести от него взгляд. В номер вошли Мэтт и Джим.

— Привет, Л! — громко поздоровался последний. — Мы думали, мы тебя уже не увидим.

— Как прогулка? — спросил Л.

— Любопытный город, — ответил Мэтт, бросая куртку на кровать. — Здесь можно многое посмотреть.

Он взглянул на Л и замер.

— Зачем тебе очки? — удивился он.

Л скрипнул зубами.

— Мне нужно кое-что сообщить всем вам.

Стив приподнялся на кровати.

— Что случилось? — спросонья вопросил он.

— Прости, что разбудили, Стив, — ответил Л. — Но мне нужно сказать кое-что важное.

Лица товарищей посерьезнели. Мэтт взял стул и уселся на него, оперевшись локтями на колени.

— Мы слушаем тебя, — произнес он.

Л несколько секунд глядел в пол, прежде чем начать:

— То, что я скажу, может показаться вам небылицей. Но прошу верить моим словам. Хоть это и будет непросто. — Он вздохнул и обвел глазами всех присутствующих, стараясь, однако, не смотреть на Дэниела. — Дело в том, что я обладаю всеми теми способностями, что и Люси. Вы знаете только о моем умении перемещать предметы. Но вместе с тем мне также доступна телепортация и внушение мыслей. Я могу видеть строение любого объекта, могу видеть расположение предметов и людей в радиусе нескольких километров. Я надеялся, что по прилету сюда я узнаю причину возникновения этих… аномалий, которые коснулись меня и Люси, однако пока у нас нет никаких зацепок.

Звездоплаватели молча слушали Л, по-видимому, не до конца осознавая сказанное.

— И да, мне пришлось пойти на обман ради этого полета, — продолжал он. — Когда-то я признавался Дэниелу в том, что мои результаты физической подготовки не соответствовали действительности. Все это происходило благодаря моим внушениям. Также я врал насчет своего зрения. — Л дотронулся до очков. — Оно не операбельно. На Эофосе я носил линзы. Без них или очков я по-прежнему ни черта не вижу.

Он вздохнул и продолжил:

— На Мете за мной следила группа людей во главе с заместителем директора Eternal — Артуром Норрингтоном. Они обладают теми же умениями, что Люси и я, и даже более могущественными. Также, скорее всего, в этом же замешан и Эрратикус. Сколько их — мы не знаем, но уверены, что эти же люди смогли перенести Люси на Мету и обратно десять лет назад. Если они знают о таком быстром способе перемещения между планетами, значит, они могут быть и здесь, на Земле.

Воцарилась тишина, изредка нарушаемая гудками автомобилей на улице.

Стив первым подал голос:

— Но почему ты не сообщил нам об этом хотя бы в полете?

— Это могло преждевременно нарушить наши взаимоотношения. К тому же, я хотел удостовериться, что мои умения возможны на этой планете, и обсудить это с Люси.

— Подожди, но Джим-то точно должен быть в курсе того, что ты носишь очки, — продолжал Стив. — Как ты умудрился скрыть это от него? Внушением?

— Я знал про это, — произнес Джим.

— Прекрасно, — усмехнулся Дэниел.

Мэтт вздохнул.

— Л, — начал он. — Ты, как и остальные, знаешь, что ты великолепный специалист, и что ты целиком и полностью заслужил место в корабле. Но скажи, как нам теперь верить твоим словам? Кто эти люди, которые следили за тобой? Зачем они это делали?

— И что это значит, Л, — внушение? — не выдержал Дэниел. — Это какой-то абсурд!

Л пристально посмотрел на него.

— В это сложно поверить, Дэниел, — проговорил он. — Однако такой способностью обладает и Люси, и я, и правитель, и те типы, от которых я был вынужден скрываться. — Он вздохнул. — Я могу поместить любую мысль в голову любого человека.

— Тогда откуда нам знать, что он не управляет сейчас нашими мозгами?! — воскликнул Дэниел, глядя на коллег.

— Дэниел, прошу, дай ему ответить, — сказал Мэтт. — Кто эти люди?

— Я не знаю точно, кто они, Мэтт, — откликнулся Л. — И я также не знаю, чего можно от них ждать.

Перейти на страницу:

Похожие книги